Непристойное предложение - читать онлайн книгу. Автор: Жаклин Бэрд cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Непристойное предложение | Автор книги - Жаклин Бэрд

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Черная бровь иронически поднялась, чувственный рот скривился в жесткой ухмылке.

– Ты не дослушала. Я только что сказал, что не собираюсь жениться на тебе. Но я хочу тебя, Кэти… В обмен на то, что я спасу фирму и честное имя твоего отца, ты должна стать моей любовницей.

В немом ужасе Кэти уставилась на Джейка. Он что, издевается над ней? Наконец ей удалось разлепить губы.

– Это… это шантаж… – пролепетала она.

– Называй это как хочешь, Кэти, но таковы мои условия, – хрипловато отозвался Джейк. – Принять их или отказаться, целиком зависит от тебя. – Он вынул из нагрудного кармана визитную карточку и вложил ее в застывшие пальцы Кэти. – Здесь мой адрес, сегодня до шести вечера я буду занят, потом ты легко застанешь меня дома. Времени для решения у тебя до девяти часов завтрашнего утра.

Но это же немыслимо! Джейк хочет оскорбить ее, использовать в своих целях. Чего же она стоит перед ним как полная дура? А может, все это шутка, пусть идиотская, жестокая, но все же шутка? Она с надеждой вгляделась в лицо Джейка, но прочитала в нем лишь холодную решимость.

Кэти в ужасе отпрянула, тело закоченело от внезапности предложения и, что скрывать, жуткого страха. Нет, не перед ним, перед собой, потому что снова возник старательно гонимый образ, приводящий ее в трепет: она в постели вместе с ним…

– Но почему? – слабо запротестовала Кэти. Руки Джейка скользнули к ее талии, притянули к себе.

– Да потому что ты здесь, рядом, такая доступная. И ты мне кое-что задолжала…

Темноволосая голова склонилась еще ниже, губы со знанием дела впились в ее полуоткрытый рот, руки сомкнулись вокруг ягодиц и крепко прижали ее к могучим бедрам. Почувствовав, как он возбужден, Кэти издала невольный стон. Джейк немедленно воспользовался этим и просунул между ее губами язык – влажный, горячий, требующий ответной ласки.

Внутри ее боролись два чувства: отвращение и желание. Огненная страсть насквозь прожгла ее истосковавшееся тело. В глубине души она понимала, что должна вести себя так, чтобы он понял, она совсем не та, кем он ее считает, но ничего поделать с собой не могла. Ее тело само по себе, помимо ее воли, прижалось к мощному корпусу, губы послушно раздвинулись и слились с его властными губами.

– О-о! Прошу прощения!

Джейк настолько быстро выпустил Кэти из объятий, что она едва не потеряла равновесие. Она и не слышала, как дверь отворилась и в комнату заглянул отец. Вспыхнув до корней волос, она принялась одергивать полы жакета. Джейк, побери его дьявол, стоял рядом, и ни один волосок на его голове не растрепался. Он был по-прежнему безупречен.

– Как я вижу, вы оба, благодарение Господу, неплохо ладите друг с другом, – прочувствованно сказал отец. – Я знал, что оставляю Кэти в надежных руках.

– Довольно, папа, я сама могу позаботиться о себе! – запальчиво воскликнула Кэти.

– О, конечно-конечно, дорогая, но хочу отметить, что Джейк надежный парень. Вот о чем я действительно жалею, так это о том, что не обратился к нему за помощью гораздо раньше. Уверен, он вытащит нас из этой ямы. Хотя бы ради нас с тобой.

Скорее, ради себя самого, подумала Кэти. И как только отец мог довериться Джейку? Он что, ослеп, сошел с ума?

– Обещаю, Дэвид, я сделаю все, что смогу, для фирмы, – вежливо произнес Джейк, но прежде, чем он обратил свое внимание на отца, окинул Кэти взглядом, полным победного торжества. – А теперь прошу меня извинить, у меня еще много дел.

Он подошел к двери, взялся за ручку и снова повернулся к Кэти, уверенной улыбкой давая ей понять, что не сомневается теперь в том, что один его поцелуй вызывает у нее ответное сексуальное влечение. «Я ведь прав», – бросал вызов дерзкий взгляд. «Черт бы тебя побрал», – про себя выругалась Кэти. Она кипела от ненависти. Не в силах выдержать его взгляд, она опустила голову и сделала вид, что заинтересовалась инкрустацией столешницы.

– Увидимся позже, Кэти, чао. – Взмахнув на прощание рукой, он вышел из комнаты.

Кэти неприветливо посмотрела на отца. Едва он появился, ей стало ясно, что он успел крепко приложиться к бутылке, даже на расстоянии чувствовался тяжелый запах виски. Кэти вздохнула. В последнее время отец слишком много пил. Это тоже был знак, который она проглядела.

Внезапно ее захлестнуло осознание того, что только минуту назад произошло в этой самой комнате. К глазам прихлынули давно сдерживаемые слезы. В глубине души все-таки теплилась слабая надежда, что она напрасно плохо думала о Джейке, что на самом деле он благородный, честный человек. Но увы, сегодняшний разговор развеял и эту иллюзию.

Она подошла к отцу и взяла его под руку.

– Пойдем, па, я отвезу тебя домой, теперь можно и отдохнуть. – А если я не стану любовницей Джейка, отдыхать придется всю оставшуюся жизнь, с горечью продолжила она про себя.

Во всем Кэти винила себя и только себя. Ей следовало уделять отцу больше внимания. Надо было чаще его навещать; надо было раньше заняться семейным делом; ошибкой было и то, что она позволила Джейку и Монике выжить ее из дома. Знать бы заранее, к чему все это приведет… Кэти подождала, пока отец забрался в «ягуар», взяла у него ключи зажигания и завела машину.

– Прости меня, Кэти, мне стыдно, очень стыдно. Ты верила в меня, а я обманул твои надежды, девочка моя.

Кэти не особенно вслушивалась в бессвязное бормотание отца. Лондонские улицы были запружены машинами, и она сконцентрировала все свое внимание на дороге. Когда наконец они въехали в предместье и остановились у дома, Кэти вздохнула с облегчением.

– Выпей со мной, дочка, сегодня мне не хотелось бы оставаться одному. Устроим маленькие поминки по «Мелдентон Чайна», а?

То, каким тоном были сказаны эти слова, расстроило Кэти еще больше, и она, вымученно улыбаясь, согласилась остаться с ним. Непристойное предложение Джейка сразу отошло на второй план. Впервые в жизни отец действительно в ней нуждался, жаль вот только, что это случилось, когда он был почти полностью разорен и к тому же пьян.

Вслед за отцом она вошла в кабинет и замерла с округлившимися от удивления глазами. Над витиеватой каминной полкой из красного дерева висел портрет ее матери, который Моника сняла со стены, едва въехала в этот дом. Интересно, кто же снова повесил портрет на место? Неужели отец?

Дэвид проследил за ее взглядом. С блуждающей улыбкой на губах он подошел к застекленному шкафчику, уставленному бутылками, и налил виски в два широких стакана. Потом вернулся и подал ей. Она поднесла напиток к губам и сделала большой глоток. Ей сейчас просто необходимо было выпить чего-нибудь крепкого.

– Лидия была очень красива, дочка. Ты так похожа на нее. Это была единственная женщина, которую я когда-либо любил в своей жизни.

Кэти удивленно посмотрела на отца. Ей было жаль его, но такую вопиющую ложь трудно переварить. Она отошла к длинному мягкому дивану и опустилась на уютные подушки. Разве сможет она когда-нибудь забыть всех его бесчисленных любовниц или же Монику, вторую жену? А вот он что-то слишком быстро забыл их, мрачно подумала Кэти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию