Стеклянная орхидея - читать онлайн книгу. Автор: Жаклин Бэрд cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стеклянная орхидея | Автор книги - Жаклин Бэрд

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Возвращаясь в комнату десять минут спустя, она все еще говорила себе, что нет причин для беспокойства.

Джейк стоял около стола, копаясь в каких-то бумагах в портфеле. Чемоданы рядом говорили, что вещи уже собраны. Он был одет в темный деловой костюм, белую рубашку и серебристый галстук и выглядел как настоящий финансовый магнат. Но она знала другого Джейка, страстного, нежного любовника, и рыдание застряло у нее в горле при мысли, что он уезжает.

– Ты уже собрался.

– Да. – Джейк рассеянно чмокнул ее в щеку. – Мне жаль, что приходится уезжать так быстро, но требуется мое присутствие в Италии.

– Я знаю. Просто потерян последний день. – Как она ни старалась, а губы все равно дрожали.

Джейк провел пальцем по ее щеке.

– Будут другие дни, Шарлотта. Я позвоню тебе сегодня вечером. Оставайся здесь и наслаждайся последним днем своего отпуска.

– Нет, я буду чувствовать себя здесь неуютно без тебя. Лучше поеду домой.

– Как хочешь, – резко сказал он. Совесть, никогда не беспокоившая его там, где дело касалось женщин, вдруг подала голос.

Джейк не мог просто уйти. Поэтому сделал то, чего никогда раньше не делал: он написал номер на обратной стороне визитной карточки.

– Это мой домашний номер в Генуе. Позвони, если буду тебе нужен. А теперь мне действительно нужно идти – самолет ждет.

Сквозь слезы Чарли смотрела, как он защелкивает портфель.

– Уже? – Ее голос предательски дрожал.

– Боюсь, что да. – За чемоданом пришел носильщик, и Джейк, быстро поцеловав ее дрожащие губы, вышел.


Доктор Джонс был врачом Чарли всю ее жизнь. Он частенько обедал в ресторанчике при гостинице, и нередко Чарли составляла ему компанию: он был больше другом, чем врачом. Но сейчас она смотрела на него в полнейшем шоке.

– Ты уверен? – спросила она в третий раз.

– Да, Чарли, дорогая. И судя по тому, что ты мне рассказала, срок твоей беременности уже почти семь недель.

– Но мы предохранялись, – прошептала она, недоверчиво качая головой.

– Явно недостаточно, – сдержанно ответил доктор Джонс. – Но это не конец света. Ты беременна, а не больна; ты здоровая молодая женщина, Чарли, и я уверен, что у тебя будет здоровый, красивый ребенок. Поэтому тебе не о чем беспокоиться. Ступай и сообщи это отцу ребенка.

Легче сказать, чем сделать, думала Чарли три дня спустя, уставившись на пачку счетов на столе перед ней.

– Перестань сидеть и грезить наяву, Чарли, это бесполезно.

Она подняла голову, услышав голос Джеффа, ее управляющего.

– Я не мечтаю, – огрызнулась она. – Пытаюсь работать.

– Как скажешь. – Джефф остановился около стола и посмотрел на нее с жалостью. – Ты должна рассказать отцу ребенка. Он имеет право знать. Это не твой стиль – увиливать от ответственности.

Джефф знал Чарли с двенадцати лет, когда был нанят ее дедом, чтобы управлять гостиницей. Она была веселым, красивым ребенком, отрадой для всех, кто ее знал, и ему было тяжело видеть ее сейчас такой несчастной.

– Ребенок – это моя забота, и мне хотелось бы знать, как, черт возьми, весь персонал узнал о моей беременности в тот же день, когда это подтвердилось? – потребовала ответа Чарли, порывисто проводя рукой по светлым волосам.

– Ты ведь вернулась из отпуска вся сияющая от любви, несколько раз упомянула Джейка д'Амато, купила самоучитель итальянского. Так что, когда у тебя начались ежедневные приступы тошноты, тайна почти раскрылась. К тому же все знали, что ты ходила на прием к врачу, – сказал Джефф с улыбкой. – Все беспокоятся о тебе, и большинство догадались, что ты беременна, до того, как ты сама это поняла.

– Спасибо! Большое спасибо! Итак, все в гостинице не только в курсе, что я беременна, но и считают, что я беременная дура, так как не заметила явных признаков, – простонала Чарли. – И что мне делать?

– Я же сказал тебе. Позвони этому человеку, – снова повторил Джефф, уже выходя за дверь.

Проблема в том, размышляла Чарли в одиночестве, что она уже три раза звонила в дом Джейка в Генуе, надеясь оставить для него сообщение. Но ей удалось лишь поговорить с какой-то женщиной по имени Марта, чей английский был так же плох, как и итальянский Чарли.

Она видела Джейка последний раз пять недель назад и теперь уже сомневалась, что он любит ее так же сильно, как она его. Один раз он звонил и, убедившись, что она благополучно добралась до дома, исчез на целую неделю. Позвонив второй раз, сообщил, что собирается в Америку и свяжется с ней, когда вернется. С тех пор она ничего о нем не слышала, но продолжала надеяться и утешать себя тем, что он все-таки на другом континенте.

Но вчера, листая забытый кем-то из постояльцев журнал, Чарли увидела фотографии благотворительного вечера в Нью-Йорке и пришла в замешательство от одной из них. На ней был изображен Джейк в обществе ослепительной брюнетки. Примечание к снимку гласило, что его спутницей была Мелисса, модель и давний «друг» Джейка, известная больше своими связями с состоятельными мужчинами, чем модельной карьерой.

С тех пор Чарли не пыталась снова звонить ему. Для Джейка она была всего лишь мимолетным увлечением.

Чарли сердито провела ладонью по глазам и встала, распрямив хрупкие плечи. Ни одному мужчине она больше не позволит обойтись с ней так. К тому же… Она схватила телефон и набрала номер, который уже знала наизусть. Услышала «Pronto» и, кипя от злости, заговорила. Ее не волновало, что Марта, возможно, понимала только одно слово из десяти.

– Скажите этому негодяю, которого вы называете боссом, что я беременна и он станет отцом. Charlotte incinta, Jake papa – capisco? – Она насмешливо-презрительно вставила несколько итальянских слов, не считаясь с грамматикой, и с грохотом бросила трубку.

Чарли было все равно, поняла ли Марта или нет. Зато ей сразу полегчало.


– Почему бы тебе не взять один день и не отдохнуть? – предложил ей Джефф. – Ты вот уже несколько недель торчишь здесь. Сегодня так солнечно, Дейв с детьми собираются выйти на яхте. Шеф-повар готовит пикник. Я скажу, чтобы он добавил несколько твоих любимых блюд. Присоединяйся к ним, это пойдет тебе на пользу.

Джефф был прав. Она бродила по гостинице день и ночь, ожидая, что Джейк позвонит. Хватит! Теперь ей есть о ком беспокоиться.

– Ты, как всегда, прав, Джефф, – согласилась она с кислой улыбкой. – Я вела себя глупо.

– Ты? Глупо? Никогда! – Чарли обернулась на звук смеющегося голоса и потянулась навстречу большому поседевшему мужчине, который широко ей улыбался. Дейв только что покинул столовую со своим потомством: Джо, восемнадцати лет, Джеймсом, которому исполнилось шестнадцать, и Мэри, на два года младше. – Пойдем с нами на яхте, поможешь присматривать за этой оравой, – пошутил он.

Провести день на яхте было гораздо лучшей перспективой, чем тоскливо слоняться вокруг гостиницы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению