Брак не по любви - читать онлайн книгу. Автор: Ким Лоренс cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брак не по любви | Автор книги - Ким Лоренс

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— В этом-то и проблема.

— Перестань дурачить меня, Дервла!

— Я не дурачу тебя. Я ухожу.

Джанфранко смотрел ей вслед. Вот она с трудом открывает тяжелую парадную дверь. Он поборол желание обнять жену и вытереть слезы с ее лица. Подойдя сзади, Джанфранко коснулся ладонью ее плеча.

— Может быть, хватит, Дервла?

Не поворачиваясь, она прошептала:

— Прощай, Джанфранко.

Дверь за Дервлой закрылась, а Джанфранко продолжал смотреть перед собой, ожидая, что жена вернется назад. Но этого не произошло.

Джанфранко однажды давал себе обещание никогда больше не жениться. Почему он отступился? Просто потому, что Дервла отказалась быть его любовницей.

Он принимал решение жениться на ней, основываясь исключительно на своем желании обладать этой женщиной.

Джанфранко погрузился в воспоминания о том, как впервые привел Дервлу в свой дом. Теперь, после ее отъезда, он не может спокойно ходить по дому, ибо его одолевают эротические мечтания. Эта зеленоглазая бестия сводит его с ума!

— Мы с Кейт хотели видеть Дервлу…

Джанфранко очнулся от размышлений и посмотрел на своего друга.

— Она сейчас немного уставшая.

Анжело улыбнулся.

— Девять месяцев назад Кейт тоже часто уставала.

Джанфранко стиснул зубы.

— Дервла не беременна.

Анжело шагнул в лифт:

— Извини, я сейчас думаю только о своей жене.

— Как Кейт?

— Хорошо. Передавай привет Дервле. Я надеюсь, мы с Кейт скоро ее увидим.

Джанфранко рассеянно кивнул, подумав, что при встрече с женой он вряд ли вообще упомянет о своем разговоре с Анжело.

Войдя в свой кабинет, он набрал номер сына. Альберто что-то говорил ему, но Джанфранко по-прежнему думал о своем.

— Что ты сказал, Альберто?

— Я сказал, что сбежал.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Джанфранко провел рукой по волосам и посмотрел на свое отражение в зеркале, висящем на стене кабинета.

— Ты шутишь насчет побега?

Нарушив семейную традицию, Джанфранко отправил сына учиться во Флоренцию. Альберто должен был в этот момент находиться в туристической поездке по Брюсселю, которую организовали учителя школы.

— Я сейчас в Кале. Скоро отплывает теплоход.

Посмотрев в окно на уличный поток машин, Джанфранко покачал головой, чувствуя раздражение вместо беспокойства.

— Ты же сейчас в Брюсселе.

— Нет, я в Кале. Я сказал тебе, что сбежал. Направляюсь в Англию.

У Джанфранко похолодело в груди, когда он понял, где находится его сын-подросток. Неужели его похитили? Хотя голос Альберто был бодрым.

— Ты решил сбежать от меня?

Чему Джанфранко удивляется? Сейчас в подростковой среде стало модным проявлять независимость и сбегать от родителей.

— Да. Если тебе позвонят из школы, скажи, что я в порядке. Они наверное уже заметили, что меня нет.

— Заметили? — Джанфранко фыркнул. — Как ты попал в Кале? Ты один?

— Меня подбросили.

— Тебя подвезли? — у Джанфранко кровь застыла в жилах от такого объяснения сына.

— Пап, ты чего тормозишь? Водитель грузовика оказался отличным парнем. Я сказал ему, что мне семнадцать, и он поверил.

Джанфранко едва не выругался и возвел глаза к потолку. Все, что сейчас с ним происходило, напоминало ночной кошмар.

Больше всего на свете Джанфранко хотел видеть своего сына в безопасности. Хотя он понимал, что нельзя слишком ограничивать современных детей.

— Послушай меня внимательно… — неторопливо начал Джанфранко.

— Не могу, у меня телефон почти разрядился. Ты не беспокойся, пап, я позабочусь о себе.

— Я могу узнать, почему ты сбежал?

— Ты разводишься с Дервлой, а я этого не хочу.

— Я не разведусь с ней! — завопил Джанфранко.

— У меня сейчас чуть не лопнули барабанные перепонки. Если меня кто спросит, я скажу, что предпочту жить с ней.

— Спасибо тебе большое, — сухо ответил Джанфранко на предупреждение сына. — Никакого развода не будет.

— Я не дурак и вижу, как у вас испортились отношения. Так что я решил, что тебе нужно немного помочь.

— Значит, сбежав, ты мне помогаешь? — Джанфранко начал просчитывать в уме, что выкинет его сын за то время, пока успеет добраться до Англии.

— Я думаю, что тебе, как ответственному родителю, нужно забрать меня из английского порта, но сначала как-то вытащить туда Дервлу. Как только вы увидите друг друга, сразу помиритесь.

Неужели тринадцатилетний подросток решил шантажировать Джанфранко? Мистер Бруни, не сдержавшись, рассмеялся.

Услышав смех, его сын облегченно вздохнул:

— Круто я придумал? Пап, позвони Дервле, пусть она заберет меня из Дувра. Иначе я укачу, куда глаза глядят. Теплоход отходит через несколько минут. У меня разрядился телефон. Я позвоню позже…

Альберто умолк, а Джанфранко, немного подумав, принялся набирать телефонный номер.

* * *

Дервла взяла еще один большой кусок пирога с подноса.

— Обычно я не ем столько сладкого.

— У тебя упал уровень сахара в крови. Поверь мне, я все-таки медсестра, — сказала Сью, следуя примеру подруги. — Слушай, Дервла, я считаю, что вы с Джанфранко должны быть вместе. Дай ему время, и он свыкнется с идеей снова стать отцом. Он любит тебя.

— Ты не права. Джанфранко не любит меня, он даже притвориться в этом не хочет, — взволнованно ответила Дервла.

Джанфранко в самом деле всегда говорил ей, что в его жизни нет места для романтических эмоций.

Сью посмотрела на нее сочувствующе, но не удивилась ее словам.

— Мужчины вообще редко говорят о любви.

Дервла взглянула на Сью и тихо рассмеялась:

— Мне кажется, он вообще холоден по отношению ко мне. Делая предложение стать его женой, он прямо заявил, что не любит меня.

Сью, не веря своим ушам, покачала головой.

— Я считала итальянцев романтичными натурами! — воскликнула она разочарованно.

— Он все еще любит мать Альберто. Она была красива, идеальна и…

— Дервла, она уже давно мертва!

Молодая женщина горько усмехнулась.

— Тебе никогда не приходилось соперничать с воспоминанием о ком-то?

Выражение лица Сью смягчилось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению