Прекрасная бунтарка - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Стивенс cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прекрасная бунтарка | Автор книги - Сьюзен Стивенс

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Ничего, — сказала она, разрушив волшебство момента. — Просто… — Элли пожала плечами. — Спасибо тебе.

— Не за что. — Александр насмешливо кивнул. Желание поцеловать ее стало невыносимым. Но пока не время.


На следующее утро Элли проснулась рано. Она плохо спала. В ту же секунду, как девушка открыла глаза, воспоминания о вечере нахлынули на нее. Включая и те моменты, когда она выставила себя полной дурой. Кажется, она сделала все, чего поклялась никогда не делать. Поддалась эмоциям, выпустила чувства наружу, разрыдалась при свидетелях. О чем она только думала?

Сжав виски, Элли встала с постели. Она подошла к окну и окинула взглядом бухту. «Олимпус» стоял на месте, а вот спортивной яхты Александра нигде не было видно. Куда он мог уплыть с утра пораньше, рассеянно думала Элли, заваривая себе кофе.

Она поднялась на палубу, закутавшись в плед. Ей нужно готовиться к утреннему круизу, так что некогда предаваться горестным воспоминаниям.

Допив кофе, девушка начистила лодку до блеска, но это не помогло успокоить нервы. Никогда еще море не казалось ей таким пустым. Но прежде, чем она снова загрустила, первые пассажиры подошли к трапу.

Элли вышла навстречу, лучезарно улыбаясь. Работа всегда была для нее лекарством от всех бед.

Рассадив гостей, девушка повела лодку к своему любимому маленькому островку.

День плавно перетекал в вечер. Элли наслаждалась морем и солнцем и неторопливым движением лодки, но внезапно увидела нечто, что заставило ее замереть от напряжения. Несколько спортивных яхт шли наперерез ее маленькому судну. Элли в панике оглянулась. На всех детях были надеты спасательные жилеты, но некоторые взрослые не так хорошо плавали, чтобы спастись, если упадут за борт…

Но, вопреки ее опасениям, яхты прошли от них на расстоянии не менее двухсот метров. Пассажиры подумали, что представление с яхтами входит в программу, и очень обрадовались. Даже Элли пришлось признать, что шоу было захватывающим. Александр, проплывая мимо, помахал ей рукой. Или ей только показалось?

Выйдя в открытое море, Элли опять увидела их. Она зажмурилась, а когда снова открыла глаза, поняла, что яхты направляются туда, где когда-то погиб ее отец. Александр не мог этого знать, как и не знал об опасностях, подстерегающих моряков на том участке.

— Нет!.. — голос девушки затерялся в ветре. Никто не слышал ее. Пассажиры были слишком увлечены наблюдением за яхтами, а Александр был слишком далеко.

Он соврал ей, пообещав, что гонок не будет, пока все местные жители не согласятся. А Элли еще не давала своего согласия.

Правда в том, что Александру их согласие и не нужно. Такие, как он, всегда делают только то, что им хочется. Он — хозяин Лефкиса. Но люди, живущие здесь, ему не принадлежат.

Элли повела лодку к причалу. Она не собиралась оставлять произошедшее без внимания. В тот самый момент, когда последний пассажир сошел на берег, Элли проверила, все ли в порядке с лодкой, и отправилась к причалу на противоположной стороне острова.

Глава двенадцатая

Элли приплыла как раз в тот момент, когда Александр поднимался на борт «Олимпуса». У девушки не было бы шансов пробиться к нему через охранников, но, к счастью, Александр сам заметил ее и помахал рукой, не зная, какая буря ему предстоит.

— Александр…

— Элли. Какой приятный сюрприз. — Он внимательно посмотрел на нее. — Проблемы?

— Именно, — призналась она, выдавив улыбку на случай, если он вдруг передумает пускать ее на борт. — Мы можем поговорить?

— Разумеется.

Элли начала сомневаться, правильно ли поступила, придя к Александру. Зачем она здесь? Почему просто не оставить все как есть?

В голове Элли рождалось множество мыслей, но она сумела сдержаться, чтобы не высказать все разом. Они удобно расположились в каюте.

— Итак, — привлек ее внимание Александр, — что я могу для тебя сделать? Может быть, выпьем по чашечке кофе для начала?

Элли вдруг поняла, что пришла не вовремя. После заплыва Александру наверняка хотелось принять душ и переодеться. Но он не подал виду и по интеркому попросил принести две чашки кофе.

— Так что привело тебя сюда?

— Ты соврал мне.

— О чем?

— О гонках…

— Я не лгал тебе.

— Тогда что это за шоу ты устроил сегодня?

— Небольшое соревнование.

— Даже небольшое соревнование может обернуться трагедией…

— И я убедился, что этого не произойдет. Я последовал совету…

— Чьему?

— Ученых, которые знают море так же хорошо, как и ты.

— Нет!

— Элли!

— Ты подверг мою лодку опасности.

— Дело ведь не только в ней, не так ли?

Девушка не ответила.

— Почему ты свернул к тому каналу? — прошептала Элли, обняв себя руками.

— Потому что это самый короткий путь. Мне нужно было проверить, безопасен ли он для яхт, прежде чем позволить другим яхтсменам плыть туда.

Элли побледнела, когда до нее дошел смысл его слов. Александр хотел устроить гонки на могиле ее отца?

— Ты не можешь так поступить…

— Я могу делать все, что захочу.

— Не думая о других? Ясно.

— В чем дело, Элли? Ты снова не договариваешь?

Александр терял терпение. Он устал после тренировочного заплыва, да и за последние дни испытал больше эмоций, чем за целую жизнь.

— Что с тобой такое?

— Ты, Александр.

Ее глаза наполнились неожиданными слезами, и мужчина потянулся к ней, чтобы утешить. Но тут раздался стук в дверь. Официант принес кофе.

— Накройте там. — Александр кивнул на столик между диванами. — Поухаживаешь за мной или мне самому налить кофе?

— Я не хочу кофе, Александр.

— Тогда чего ты хочешь?

— Я прошу тебя… нет, умоляю изменить маршрут гонки.

— Перестань драматизировать. Я же сказал, что посоветовался с океанологами. Это прекрасный маршрут для гонок на яхтах.

Прошла секунда, затем еще одна.

— Даже если он проходит через могилу моего отца? — прошептала девушка.

— Что?

— Курс, который ты выбрал, идет как раз через место, где утонул во время шторма мой отец.

Не веря своим ушам, Александр провел рукой по лицу.

— Ученые не рассказали тебе об этом, да, Александр?

Все верно. Они были прекрасными экспертами, но не знали того, что известно местным жителям.

— Почему ты не сказала мне раньше?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению