Неуправляемая наложница - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Стивенс cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неуправляемая наложница | Автор книги - Сьюзен Стивенс

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Господи, она что, действительно это делает?

— Расслабься, Люси. Доверься мне, я собираюсь показать тебе, за что люди обожают скорость.

— А может быть, не надо? — жалобно пискнула девушка. За последние дни она нарушила почти все свои правила, и катание на лыжах было, похоже, последним — и вновь она была полностью в руках Мака. У Люси перехватило дух, когда Мак оттолкнулся от склона и спуск начался.

— Все будет замечательно, я тебе обещаю.

Люси смущенно опустила взгляд. Интересно, знает ли Мак, какой замечательной стала ее жизнь после встречи с ним. Наверное, нет.

— Не бойся, я покажу тебе места, которых ты никогда не видела раньше, покажу, какими могут быть горы. И расслабься, я не дам тебе упасть.


Рази постепенно наращивал скорость. Ему приятно было ощущать, что Люси в его руках начинает чувствовать себя все более и более уверенно. Интересно, Рахид испытывал то же самое в тот день?

— Тебе уже лучше?

— Да, спасибо.

Рази не мог вспомнить, когда еще ему было так весело, как сегодня, за пределами спальни. Но постельному веселью, к сожалению, обычно отведен очень короткий срок, потому что очень быстро взгляд женщины перемещался с него на его трон и отношения приходилось разрывать.

Вспомнив, что и эти отношения, как и поездка в Альпы, тоже скоро закончатся, Рази почувствовал, как в его груди вскипает гнев, смешанный с разочарованием. Ему нравилось проводить с Люси время, оберегать ее, радовать — возможно, даже больше, чем следовало бы.


Люси больше не боялась, она была уверена, что в объятиях Мака она в безопасности. Его руки, его сильное тело, приникающее к ее собственному, его горячее дыхание на ее шее — она не каталась на лыжах, она летела. Ближе к нему, чем сейчас, она была только в момент, когда они занимались любовью. До сих пор ей казалось, что это было наиболее эротическое ощущение, которое она могла испытать. Но сейчас все было совсем по-другому, сейчас, при дневном свете, когда все могли их видеть, они двигались и дышали как единое целое, ее тело так плотно приникало к его, что казалось, она может слышать стук ею сердца, чувствовать, как перекатываются под толстым слоем теплой одежды его мускулы.

К сожалению, этот головокружительный спуск закончился слишком быстро. Когда Мак останавливался, Люси почувствовала, как все вокруг смотрят на них, особенно женщины — кто-то с улыбкой, кто-то с явной завистью, но при этом на всех лицах застыло одинаково мечтательное выражение — и это было понятно, ведь то, что они видели, было невероятно романтичным.

— Ну, тебе понравилось? — поинтересовался Мак, снимая с головы шлем. — Правда, это было потрясающе?

Девушка не могла вымолвить ни слова, сейчас она как никогда остро почувствовала, насколько сильно и страстно успела влюбиться в Мака, для которого все происходящее было лишь курортным романом.

— Давай я отвезу тебя в шале.

— Я думала, ты захочешь встретиться с друзьями. — Люси хотела дать ему возможность сбежать и одновременно получить шанс немного подумать.

Мак лукаво улыбнулся в ответ:

— Они уже большие мальчики, смогут обойтись и без меня. А у меня по плану — горячая ванна. Пойдем.

Сердце Люси забилось быстрее, когда Мак обнял ее за талию, привлекая к себе, и повел в сторону города.


— Ну, вот мы и пришли, — сказала Люси, подходя к шале.

— Неужели? — шутливо удивился Мак, пропуская ее внутрь.

Он запер дверь, и с щелчком замка так долго сдерживаемая страсть вылилась наружу, заполнив все окружающее пространство. Воздух звенел он напряжения, казалось, между ними пробегают искры.

— Мы здесь совсем одни, — прошептал Мак, входя в гостиную.

— Да, — выдохнула Люси, чувствуя, как все ее тело пылает от желания. Она даже не была уверена, успеют ли они дойти до спальни.

— Кухня, — словно прочитав ее мысли, шепнул Мак, — пойдем скорее.

— А вдруг кто-то туда войдет?

Он хитро улыбнулся в ответ:

— Кто-то туда обязательно войдет. Идем же!

Когда Мак запер дверь и обернулся, блузка и бюстгальтер Люси уже лежали на полу. Через секунду там оказалась и остальная их одежда. Один шаг — и она была в его объятиях. Одним рывком Рази поднял ее на руки, и ее длинные ноги обвились вокруг его талии.

— О да, — выдохнула Люси, когда он вошел в нее. Раньше девушка думала, что подобная буря чувств, бушующая сейчас в ее теле, находится за пределами человеческих возможностей. Но с Маком невозможное становилось реальностью. Девушка выгнула спину, не в силах сдержать рвущийся из груди стон наслаждения.

Маку нужна была точка опоры, и он прислонился спиной к двери в кухню. Теперь они могли быть уверены, что никто не войдет. А это значило, что сейчас он принадлежал только Люси и никому больше. Но даже если бы кто-то действительно постучался в дверь, они не услышали бы этого, полностью поглощенные друг другом.

Глава 8

Оставив Люси принимать душ, Рази быстро оделся и вышел на улицу. Несколько минут постоял, вдыхая морозный вечерний воздух, а затем направился в город. Люси перед ужином подавала аперитив с канапе. Рази предпочитал черный кофе и круассаны. Он остановил свой выбор на небольшом уютном ресторанчике на северной окраине городка, о существовании которого его друзья даже не подозревали. Ему нужно было время, чтобы собраться с мыслями. Но сколько бы он ни прокручивал в голове грядущие события, одно оставалось неизменным — ему необходимо полностью порвать связи со всем, что было в его прошлой жизни. Потому, что его будущее будет полностью отдано Исла-де-Синнебару. И в первую очередь он должен забыть о Люси!

Рази с такой яростью отодвинул ни в чем не повинный стул, что на него начали с любопытством оглядываться посетители. Он оплатил счет, надел лыжи и поехал в горы, туда, где ледяной ветер и борьба за жизнь с почти отвесными склонами прогонят прочь ненужные мысли.

Но сегодня даже это не помогло. Люси уже успела занять в его сердце слишком важное место, но, ради нее же самой, она об этом никогда не узнает. И сейчас, когда он, наконец должен взойти на престол, стать таким правителем, которым всегда мечтал быть, именно Люси будет величайшей жертвой, которую он должен будет принести на пути к короне.


Надев чистую, отутюженную униформу и уложив волосы, Люси занялась подготовкой к ужину. Через полчаса хлопнула дверь, и Люси услышала голос Мака. Начав накрывать на стол, она краем глаза разглядывала его: он был свеж и весел, беспечно беседовал с друзьями. Люси весь вечер не могла найти себе места, а для него жаркий и спонтанный секс перед ужином — это, вероятно, стандартный аперитив.

«Может быть и так», — подумала Люси, предлагая гостям поднос с канапе. Но когда она нашла в себе силы поднять взгляд на лицо Мака, ей показалось, что она видит тревогу в глубине его глаз. Или он просто волнуется, что она по рассеянности сожжет что-нибудь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению