Непристойные игры - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Стивенс cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Непристойные игры | Автор книги - Сьюзен Стивенс

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Сбавь темп, красотка, иначе я подумаю, что ты от меня удираешь! Хотя для той, которая еще несколько дней назад вместе с подвенечным нарядом примерила на себя амплуа «сбежавшей невесты», это вполне может войти в привычку. Вот только хотелось бы знать — неужели аэродинамические характеристики свадебного платья годятся для установления скоростных рекордов?

— Вот что, мистер Грант, незадача в моей личной жизни — это не самый лучший повод для насмешек! И если вы думаете, что я руководствовалась в своем решении исключительно желанием походить на известный киноперсонаж, то глубоко ошибаетесь, подполковник! — гневно бросила Оливия, остановившись напротив него.

— Ну, будет тебе сердиться. Что сделано, то сделано, — умиротворяющим баритоном проговорил Кейд.

— Продолжайте без меня, — процедила девушка и направилась в сторону дома.

Кейд нахмурился, провожая ее взглядом. Разумеется, он не дождался, когда она перестанет обижаться, и вынужден был пойти вслед за ней.

Соприкоснувшись с Оливией плечом, Кейд бессознательно взял ее за руку и привлек к себе. Она видела только его губы, инстинктивно потянулась к ним, полагая, что так и следует поступать в подобных ситуациях, или вовсе ни о чем не думая, руководствуясь одним лишь желанием.

Он же наблюдал, как вспыхнули ее щеки и отяжелели веки и как исчезала тень от волос на лице, когда она запрокидывала голову в ожидании неминуемого поцелуя.

Но время шло, а ничего не происходило.

— Кейд? — удивленно прошептала девушка.

— Что я могу для вас сделать, мисс Тейт? — официальным тоном спросил он, а на лице его играла усмешка.

— Ничего, — понуро проговорила Лив, опустив взгляд.

— Ты очень торопилась от меня отделаться, а теперь сердишься…

— И вовсе я не сержусь, — перебила его она.

— Просто не только ты любишь испытывать себя на прочность, дорогая, — кратко объяснил подполковник в отставке.


Оливия вынуждена была передохнуть. Она вымоталась накануне. Работа экономки в большом фермерском доме оказалась сложнее, чем привыкшая к трудностям бывшая медсестра и недавняя горожанка могла предположить. И эти утренние пробежки, к которым ее понуждал Кейд, ситуацию не улучшали.

— Могу я передохнуть? — пропыхтела она.

— Не знаю, можешь ли… — Кейд не упустил случая съязвить.

Согнувшись почти что вдвое, Оливия остановилась посреди дороги, тяжело дыша.

— Ты молодец сегодня. Сама-то довольна собой? — поинтересовался он.

— Более чем. А ты мной? — хитро спросила она.

— Вдвойне, — не задумываясь ответил Кейд. — Это весьма знаменательно, что мы оба любим испытывать себя, — ехидно добавил он. — Никогда не узнаешь, на что способен, пока не попробуешь.

— Иногда все же лучше не пробовать, — скептически заметила девушка.

— Как же ты права, красавица. Очень благоразумная позиция, — лукаво оценил ее высказывание подполковник.

— То есть вы хотите сказать, что испытания на этом не закончились? — настороженно уточнила Лив.

— Нет, это только самое начало! — заявил Кейд, бросившись вперед. Пробежав несколько десятков метров, он, правда, остановился, обернулся и выкрикнул: — Готова ли ты к новому прорыву? Не заканчивать же там, где начали!

Оливия стояла и изумленно смотрела на Кейда. Он бежал на месте, ожидая ее реакции.

Девушка долго раздумывала, что же ей делать. В конце концов махнула рукой и заявила:

— С меня достаточно! Мне это неинтересно.

— Такова, значит, твоя благодарность за мои тренерские усилия? — рассмеялся Кейд, подошел и неожиданно для Лив подхватил ее на руки.

— Нравится разыгрывать из себя героя? — спросила ошалевшая от его выходки девушка.

— Героя? — искренне удивился он.

Глава седьмая

— Тебя сегодня не узнать! В твоих руках буквально все горит, — заметил Кейд, наблюдая, сколь энергично его экономка управляется по хозяйству.

— Ты удивлен? — в свою очередь поинтересовалась девушка.

— Немного, — отозвался мужчина. — Полагаю, закалка утренними пробежками сыграла здесь немаловажную роль… Не желаешь ли прерваться?

— Зачем это? — насторожилась Оливия, внимательно всматриваясь в босса.

— Ну, принять горячую ароматную ванну, например, — предложил он.

Лицо Лив вытянулось от удивления. Конечно же, она не стала бы возражать против расслабляющей ванны, не находись в этот самый момент на работе.

— Может быть, мы сначала поедим? — предложила девушка.

— Вовсе не обязательно.

— Странное отступление от армейских привычек, — пробормотала она в недоумении себе под нос.

— Ты считаешь, что я все еще веду себя по-армейски? — заинтересовался он.

— Как сказать, — пожала она плечами. — Да и нет — в равной степени.

— Я планирую в дальнейшем открыть в имении реабилитационный центр. Тебе это известно. Так что приготовься к еще большим нагрузкам. На выходных здесь появятся дамы из местного женского клуба. Придется организовать для них пикник и разные увеселительные мероприятия. Я, разумеется, буду принимать в этом самое непосредственное участие, но и тебе придется потрудиться, — оповестил он свою экономку.

— Дамы? — удивленно переспросила Лив.

— Да, в основном пожилые женщины из местного клуба, — кивнул подполковник. — Мне в моем деле не помешают союзники, и солидные дамы — именно те, кто в состоянии посодействовать. Необходимо привлечь как можно больше сторонников. Говорю тебе это, чтобы ты поняла смысл задачи и величину своей ответственности.

Кейд уселся за стол и указал Оливии на место напротив себя.

Она, как обычно, тотчас выполнила желание своего босса, понимая, что, судя по вступлению, предстоит серьезный разговор.

— Я планирую также начать обучение персонала фермы и имения. Фэзерстоун-Холл не должен оставаться без должного управления на случай моего отсутствия… Ну, вот и все, собственно, что я хотел сказать. Можешь отправляться принимать пенную ванну.

— И все-таки дело прежде всего. Я еще не управилась с ужином, — решительно объявила блондинка.

— Я вполне мог бы заменить тебя на кухне на время. Что ты тут стряпаешь? Суп? Суп на ужин?! Воистину ты полна сюрпризов, милая Лив, — рассмеялся Кейд.

Оливия передала ему поварешку и отправилась, как он ей и советовал, в ванную.

— Почему я тебе все это говорю, Лив? — окликнул ее Кейд. — Просто ты теперь — часть Фэзерстоун-Холла, с его прошлым, настоящим и огромными перспективами, если, конечно, сама этого захочешь. Это твое право, так же как и безлимитное расходование воды, — как всегда, превратил он в шутку свое патетическое признание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению