Талисманы Шаннары - читать онлайн книгу. Автор: Терри Брукс cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Талисманы Шаннары | Автор книги - Терри Брукс

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Они заканчивали ужинать, когда над деревьями промчался Тигр Тэй, усталый, разгоряченный и запыленный. Он приземлился чуть позади отряда, там, где гигантская птица рок не могла напугать лошадей, а затем решительно зашагал к лагерю, Рен и Трисс вышли ему навстречу, вскоре к ним присоединился и Десидио. Крылатый Всадник был краток и точен. Армия федератов достигла Мермидона и начала переправу. Завтра утром они снова двинутся на север — темп у них неплохой.

Выслушав эти донесения, Рен нахмурилась.

Она надеялась настигнуть противника на той стороне реки и задержать его там. Эта мысль была весьма заманчивой. Но события развивались быстрее, чем ей хотелось.

Поблагодарив Тигра Тэя за новости, девушка отправила его ужинать.

— Ты думаешь о том, что эльфийская армия слишком отстала от нас? — тихо произнес Десидио; лицо его, изборожденное морщинами, напряглось.

Рен кивнула:

— Им потребуется неделя на то, чтобы добраться сюда. — Зеленые глаза в упор смотрели на старого воина. — Я не думаю, что мы можем позволить армии федератов приблизиться к Арборлону, не сделав хотя бы попытки остановить их.

Они посмотрели друг на друга.

— Ты слышала приказ главнокомандующего, — сказал наконец Десидио. — Нам нужно дожидаться, пока подойдут основные силы. — Лицо его ничего не выражало.

Она пожала плечами:

— Я-то слышала. Но генерала Оридио здесь нет. А ты здесь.

Черные брови вопросительно поднялись.

— Ты что-то задумала, повелительница?

Девушка выдержала его взгляд.

— Да. Согласен ли ты слушаться меня, когда настанет время?

Десидио поднялся:

— Ты — королева. Мне надлежит слушаться тебя.

Когда он ушел, Рен улыбнулась Триссу, но улыбка вышла неуверенной.

— Он знает, как я собираюсь поступить, тебе не кажется?

Трисс приподнял забинтованную руку и снова уронил ее на грудь. На следующий день ему должны были снять повязку, и Трисс с нетерпением ждал этого момента. Услышав вопрос девушки, он покачал головой:

— Я не думаю, что хоть кто-нибудь догадывается, что ты замышляешь, повелительница, — тихо произнес он. — Вот почему они и боятся тебя.

Девушка приняла его ответ без комментариев. Трисс мог говорить ей все что угодно. Право на это ему давало пребывание в Морроуиндле.

Она подняла голову к верхушкам деревьев. Под сплетением ветвей сумерки уже разлились плотными заводями теней, поглощавшими последние дневные лучи. После смерти Гарта девушка иногда ловила себя на мысли о том, что тени стремятся поглотить и ее.

Спустя несколько минут топот лошадиных копыт вновь привлек ее внимание к лагерю. Возвращались отправленные в сторону Ринн разведчики, захватив с собой какого-то чужака. Они с шумом остановились, натягивая поводья храпящих скакунов. Видно было, что в этой вылазке коням сильно досталось.

Трисс мигом вскочил на ноги, Рен поднялась вслед за ним. Всадники и тот, кого они привезли — всего один человек, — спешились и направились сквозь любопытствующую толпу эльфийских стрелков туда, где их ждал Десидио, чья неясная тень вырисовывалась на фоне костра.

В содержании долетавшей от костра беседы разобраться было нельзя. Наконец Десидио вместе с незнакомцем, повернувшись, зашагали к Рен.

Приглядевшись, девушка поняла, что рядом с Десидио шагает вовсе не взрослый воин, а мальчик.

— Повелительница, — начал, приблизившись, командир отряда, — вот посланец свободнорожденных.

Мальчик был белокур и голубоглаз, его тонкую нежную кожу покрывал густой загар. Невысокий и очень проворный с виду, он казался достаточно сильным и выносливым, хотя и не мог похвастать особой мускулатурой. Он улыбнулся и неловко поклонился девушке.

— Меня зовут Тиб Арне, — представился он. — Падишар Крил и свободнорожденные передают приветствия эльфийскому народу и предлагают поддержку в борьбе против Федерации. — Речь его казалась заученной наизусть.

— А я Рен Элессдил, — отозвалась она и протянула руку.

Он неуверенно взял ее ладонь, несколько мгновений подержал в своей и выпустил.

— Как ты отыскал нас, Тиб?

Он засмеялся.

— Это вы отыскали меня. Я шел от Каллахорна на запад в поисках эльфов, но вы изрядно облегчили мне задачу. Ваши разведчики перехватили меня в устье долины, едва я успел войти туда. — Он огляделся по сторонам. — Сдается мне, я пришел вовремя.

— Какого рода помощь предлагают нам свободнорожденные? — осведомилась Рен, игнорируя его замечание. Уж слишком он боек.

— Для начала — меня. Я буду тебе послушным и верным слугой, твоим связным с остальными, пока они не появятся. Свободнорожденные собираются у Зубов Дракона для похода на запад. Они подойдут сюда примерно через неделю. Пять тысяч или около того вместе со всеми союзниками, о моя королева.

Рен увидела, как Трисс удивленно поднял брови.

— Пять тысяч? — переспросила она.

Тиб пожал плечами:

— Так мне сказали. Я всего лишь гонец.

— И слишком молод для этого, — заметила девушка.

Мальчик широко и доверчиво улыбнулся.

— О, я не так молод, как выгляжу. И странствую не один. У меня есть Глун, он меня защищает.

Рен вопросительно улыбнулась:

— Глун?

Он кивнул, засунул пальцы в уголки рта, издал пронзительный, перекрывающий все остальные звуки свист и поднял правую руку. Рен только теперь заметила, что мальчик носит прочную кожаную перчатку до самого локтя.

Раздался шум, яростный клекот, и тень, чернее ночной, обрушилась на руку мальчика. Громко хлопали крылья, и перья ощетинились стальным частоколом. Рен невольно отшатнулась. Птица, не похожая ни на одну из тех, которых доводилось видеть девушке. Огромная, больше сокола и даже совы, с пепельно-серым оперением, она угрожающе топорщила свой гребешок. Острый желтый клюв круто загибался вниз. Когти были в два раза больше всего тела, сильного, короткого, состоящего из одних мускулов и сухожилий, едва прикрытых редкими стальными перьями. Втянув по-бойцовски голову в плечи, птица уставилась на Рен злобным немигающим взглядом.

— Кто это? — спросила Рен мальчика, пытаясь догадаться, куда скрылась Фаун, и надеясь, что зверюшка спряталась хорошо.

— Глун? Ловчий сорокопут, из породы охотничьих птиц, выведенных в стране троллей. Я нашел его еще птенцом и сам выходил. И всему обучил. — Тиб гордился собой. — Когда он рядом со мной, мне нечего бояться.

Рен охотно поверила этому утверждению. Ей не слишком-то понравился облик птички. Заставив себя оторвать от нее взгляд, девушка перевела его на мальчика.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению