Потомки Шаннары - читать онлайн книгу. Автор: Терри Брукс cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потомки Шаннары | Автор книги - Терри Брукс

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Пар запоздало подумал: не мешало бы замаскироваться, чтобы в нем не распознали эльфа. В последний раз ему приходилось этим заниматься много недель назад, и он просто утратил эту привычку. Он успокаивал себя тем, что волосы у него сильно отросли и прикрывают уши, но впредь решил быть осторожнее. Пар посмотрел на дворфов. Они поплотнее завернулись в плащи и надвинули на глаза капюшоны — им грозила большая опасность. Каждый знал, что дворфам запрещено появляться в Южных Землях. Даже в Варфлите это рискованно.

Когда они въехали в центральную часть города, где улицы имели названия, а на лавках виднелись вывески, уличное движение заметно усилилось. Ехать верхом стало невозможно. Друзья спешились и вели лошадей в поводу, пока не нашли конюшню, где смогли их оставить. Этим занимался Морган, остальные же тихо стояли у дома на другой стороне улицы и наблюдали за медленным движением людского потока. К ним снова пристали нищие, клянча деньги. Пар загляделся на фокусника, глотающего огонь. Он показывал свое искусство взрослым и детям, столпившимся у лавки зеленщика. Голоса людей вокруг сливались в низкий гул, слышны были лишь обрывки слов.

— Иногда нам везет, — тихо сказал подошедший Морган. — Мы находимся как раз в Разбойничьем районе. Так называется вся эта часть города. Кузница Килтона всего в нескольких кварталах отсюда.

Он повел их через людской водоворот на другую улицу, менее многолюдную, но более зловонную, — пока они шли по ней, ее несколько раз пересекали сточные канавы. Пар сморщил нос. Именно таким и представлял себе Колл этот город. Он бросил быстрый взгляд на брата, но тот был слишком занят, выбирая, куда поставить ногу.

Они прошли еще несколько улиц, прежде чем оказались там, куда вел их Морган. Горец быстро повернул направо и устремился через толпу к большому двухэтажному строению с вывеской — на деревянной доске было выжжено имя Килтона. Из дома доносились тяжелые удары молотов. Их звон заглушал уличный шум и отдавался эхом от стен соседних зданий, чтобы наконец раствориться в жарком и душном воздухе.

Друзья зашли в кузницу. Несколько человек работали у горнов под руководством здоровенного громилы с висящими усами и вымазанной сажей лысиной. Только когда они оказались совсем рядом, он повернулся и спросил:

— Чем могу служить?

— Мы ищем лучника, — сказал Морган.

— Кого-кого, ты сказал? — склонился к нему усатый.

— Лучника, — повторил Морган.

— И кто это такой? — У усатого были на редкость широкие плечи, и он весь взмок.

— Я не знаю, — признался Морган, — нам просто сказали спросить его.

— Кто сказал?

— Послушай…

— Кто сказал? Или ты и этого не знаешь, парень?

В полумраке кузницы было невыносимо жарко. Если так пойдет и дальше, то Морган нарвется на неприятности с этим усатым. На них уже начали обращать внимание. Пар шагнул вперед и сказал:

— Человек, который носит кольцо с изображением ястреба.

Усатый сощурил свои острые глаза, пристально вглядываясь в лицо Пара.

— Вот это кольцо, — закончил Пар и достал его.

Усатый дернулся, будто его ужалили.

— Да не размахивай ты им, молодой дуралей! — прошипел он и оттолкнул от себя кольцо, будто оно было отравленным.

— Тогда скажи нам, где найти лучника! — вмешался Морган, начиная раздражаться.

На улице тем временем началась какая-то сумятица, и они торопливо оглянулись. Сквозь толпу к дверям направлялся отряд солдат Федерации.

— Уходите быстрее! — прошипел усатый и отступил в сторону.

Солдаты ввалились в кузницу, вглядываясь в багровый полумрак. Усатый шагнул навстречу, чтобы приветствовать их. Морган и братья заслонили собою дворфов, но солдаты оказались между ними и выходом. Морган стал отступать в тень, подталкивая остальных.

— Приказ на изготовление оружия, Хайресхон, — объявил усатому командир отряда, протягивая ему какую-то бумагу. — Все должно быть готово к концу недели, И не вздумай спорить.

Тот пробормотал что-то себе под нос, но кивнул. Командир поговорил с ним еще немного, жалуясь на жару и усталость. Солдаты тем временем бросали вокруг беспокойные взгляды. Один из них двинулся к маленькой группе. Морган попытался отвлечь его внимание на себя и заговорил с ним.

Солдат, здоровый детина с рыжей бородой, остановился. Но вот он что-то заметил и оттолкнул горца.

— Эй, ты! — крикнул он Тил. — Что это с тобой? — Он протянул руку и отбросил назад ее капюшон. — Дворфы! Капитан, здесь…

Договорить он не успел. Тил уложила солдата одним ударом своего длинного кинжала, всадив его прямо ему в глотку. Он еще не успел договорить, как уже был мертв. Остальные солдаты схватились за оружие, но Морган стремительно налетел на них, размахивая мечом, и оттеснил от двери. Дворфы и братья бросились к выходу и вылетели на улицу, Морган выскочил последним. Федераты гнались за ним по пятам. Встречные бросались врассыпную. За друзьями бежало около дюжины солдат, но двое из них были ранены, а остальные, пытаясь скорее добраться до горца, только мешали друг другу. Морган ударил ближайшего к нему, и тот, падая, громко завыл. Стефф, бежавший впереди, налетел на запертую дверь склада, размахнулся неизвестно откуда появившейся у него в руках палицей и одним ударом разнес дверь. Все пробежали через темное помещение, повернули налево и уперлись прямо в забор.

Преследовавшие их солдаты Федерации высыпали из склада и теперь бежали к ним.

Пар использовал песнь желаний и наполнил быстро сокращающееся между ними пространство роем гудящих шмелей. Солдаты стали метаться, ища укрытия. Пока они находились в замешательстве, Стефф успел выломать несколько досок в заборе, и друзья проскользнули в образовавшуюся щель. Они пробежали мимо нагромождения лавок и складов и проскочили в окованные железом ворота, оказавшись во дворе, полном разного железного хлама, — позади кузницы. Перед ними распахнулась дверь черного хода.

— Сюда! — крикнул кто-то.

Они, не задумываясь, вбежали внутрь, за их спиной слышались крики и звуки рога. Они оказались в маленькой кладовой. Сзади хлопнула дверь и лязгнул засов.

Перед ними, уперев руки в бока, стоял Хайресхон.

— Надеюсь, вы достойны той катавасии, которая поднялась из-за вас!

Он спрятал их в подполе кладовой и не появлялся, как им показалось, много часов. Света не было, они сидели молча, тесно прижавшись друг к другу, дважды над их головами топали тяжелые сапоги, заставляя их испуганно замирать.

Наконец Хайресхон разрешил им подняться наверх. Была уже ночь. Небо почернело и затянулось облаками, сквозь щели в дощатых стенах кузницы виднелись огни города. Кузнец провел их в маленькую кухню, примыкающую к кладовой, усадил за овальный стол и накормил.

— Пришлось подождать, пока солдаты закончат обыск и убедятся, что вы не спрятались где-нибудь в этом железе, — объяснил он. — Ох и сильно же они разозлились, скажу я вам, особенно из-за убийства одного из них.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению