Песнь Шаннары - читать онлайн книгу. Автор: Терри Брукс cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песнь Шаннары | Автор книги - Терри Брукс

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Перед ними простиралась пустынная страна: холмы — на севере, низины — на юге. Но не было ни времени, ни желания любоваться красотами края.

Изможденные путники буквально валились с ног. Правда, они все-таки нашли себе подходящее укрытие под сенью раскидистого старого клена, уже по-осеннему багряного. Заснули они в считанные секунды.

Джайр не имел ни малейшего понятия о том, стоял ли кто-нибудь в карауле, пока сам он спал, но разбудил его Гарет Джакс. Уже в сумерках. Мастер Боя был сильно обеспокоен близостью Мглистой Топи и Дубов и предложил подыскать для ночлега место небезопаснее. Низины Кургана Битвы пользовались дурной славой, поэтому путешественники свернули на север, к холмам. Дневной сон подкрепил их; они прошагали несколько часов и только в полночь остановились в роще диких яблонь, заросшей густым кустарником. На этот раз Джайр настоял, чтобы все трое дежурили по очереди.

Весь следующий день они шли на север и к вечеру добрались до Серебряной реки. Ее чистые воды искрились в бледнеющем свете солнца, медленно протекая мимо заросших деревьями берегов, перекатываясь через каменистые отмели. Путешественники еще пару часов шли вдоль берега на восток по направлению к Анару. Они уже далеко отошли от Топи и Дубов. По пути им встречались редкие прохожие, но ни гномов, ни черных странников не было видно.

Наступила ночь. Путешественники отыскали небольшую поляну, окруженную кленами и орешником. Здесь, на холмике над рекой, они и решили остановится на ночлег. Они даже рискнули разжечь костер, совсем маленький, отужинали наскоро сваренной похлебкой и разлеглись на земле, глядя на тлеющие угольки. Ночь выдалась ясной и теплой; над головой мирно мерцали звезды, складываясь в сияющие узоры на бархатно-черном небе. Выводили свои песни ночные птицы, попискивали насекомые, а внизу плескалась река. Сладковатый запах прелых листьев витал в прохладной тьме.

— Пойду соберу хвороста, — внезапно объявил Слантер, нарушая долгую тишину. Он тяжело поднялся на ноги.

— Я помогу, — вызвался Джайр.

Гном раздраженно сверкнул на него глазами:

— Я разве просил помочь? Управлюсь и сам. — И, нахмурившись, шагнул куда-то во тьму.

Джайр снова улегся. Удивительно: идут они вроде бы вместе, но друг с другом почти не разговаривают, а если и разговаривают, то как-то сухо и неприветливо. Ладно еще Гарет Джакс. Он молчун по натуре. Но замкнутость словоохотливого прежде гнома почему-то тревожила Джайра. Ему больше нравился другой Слантер: нагловатый, общительный, даже слегка болтливый — типичный грубоватый дядюшка. Но гном очень изменился. Он, непонятно с чего, вдруг ушел в себя, замкнулся, как будто общество Джайра стало его тяготить.

Что ж, подумал долинец, отчасти и так. Ведь сначала Слантер не хотел идти. И именно он, Джайр, настаивал, чтобы гном пошел с ними. И что получилось? Гном оказался в компании своего бывшего пленника и человека, который ему ни на грош не доверяет, и тащился с ними с единственной целью, чтобы они благополучно добрались до дворфов, с которыми гномы сейчас воюют. Помогая Джайру, Слантер стал предателем, перебежчиком. Приятного мало.

Да еще этот случай у Топи. Как гном отважно бросился на выручку Джайру! Долинец до сих пор не мог понять, что это на него нашло. Слантер ведь не из тех, кто себя забудет ради других. И опять же, что получилось? Долинца-то гном спас, но сам попался в лапы Логу, и Гарету Джаксу пришлось выручать его. Тоже приятного мало. Слантер ведь следопыт, а следопыты — гордое племя. Это они должны защищать людей, которых берутся вести, а не наоборот.

Вдруг над костром взвился сноп искр, и Джайр отвлекся. В дюжине футов от него зашевелился Гарет Джакс, приподнялся и огляделся. Долинец поймал взгляд этих странных глаз и вновь про себя подумал: что он за человек, Мастер Боя?

— Еще раз благодарю тебя, — сказал Джайр и уселся, подтянув колени к подбородку. — Ты меня снова спас. От той дряни в Топи.

Гарет Джакс отвернулся и уставился в огонь. Джайр смотрел на него, раздумывая, надо ли еще что-нибудь добавить.

— Можно я тебя кое о чем спрошу? — наконец произнес он.

Мастер Боя пожал плечами, мол, ему все равно.

— Почему ты помог мне? Не у Топи, а там, в Дубах. Почему ты меня спас от гномов? — Долинец почувствовал на себя тяжелый взгляд и поспешил продолжить, не успев даже подумать как следует: — Я правда не понимаю, тебе-то зачем все это? Ведь ты меня тогда в первый раз видел. Мог бы спокойно пойти своей дорогой.

Гарет Джакс снова пожал плечами:

— Я и пошел своей дорогой.

— Не понимаю…

— Так получилось: наши дороги совпали. Джайр нахмурился:

— Но ты ведь не знал, куда меня ведут.

— Почему же не знал? На восток. Куда еще может идти патруль гномов с пленником?

Джайр покачал головой. С этим, конечно же, не поспоришь. Но все равно непонятно: почему Джакс помог ему?

— Но меня-то тебе зачем было спасать? — настаивал он.

Мастер Боя вдруг едва заметно улыбнулся:

— Ты что же, считаешь, что я — бесчувственный тип, которому чужды благородные порывы?

— Я этого не говорил.

— И говорить не надо. Но ты все равно прав: я действительно такой.

Джайр смущенно уставился на него.

— Я сказал: я действительно такой, — повторил Гарет Джакс. — Будь я другим, мне бы долго не протянуть. А уж я-то научился, как выживать в этом мире.

Настала долгая тишина. Джайр не знал, что еще сказать. Мастер Боя подался вперед, к теплу костра.

— Просто меня все это заинтересовало. И ты тоже, — медленно произнес он, глядя долинцу прямо в глаза. — Наверное, поэтому я и спас тебя. Теперь меня мало что может заинтересовать…

Он замолчал, и взгляд его стал каким-то отрешенным. Но уже через мгновение Гарет Джакс снова пристально смотрел на Джайра.

— Значит, ты связан и с кляпом во рту. И девять вооруженных до зубов гномов. Очень странно. Они боялись тебя. Это меня и заинтриговало. Мне захотелось узнать, чего они так испугались. — Он пожал плечами. — И я подумал, что это стоит того, чтобы тебе помочь.

Джайр во все глаза уставился на него. Обыкновенное любопытство? Гарет Джакс его спас оттого, что ему стало вдруг любопытно? Нет, тут же понял долинец, было что-то еще.

— Они испугались магии, — вдруг сказал он. — Хочешь, я покажу тебе ее?

Гарет Джакс снова смотрел в огонь.

— Может, потом как-нибудь. Наш поход не скоро еще закончится. — Он не выказал ни малейшего интереса.

— И вот поэтому ты потащил меня с собой в Кальхавен? — возобновил долинец свои расспросы.

— Отчасти.

Недосказанность словно нависла над ними. Джайр беспокойно заерзал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению