Эльфийские камни Шаннары - читать онлайн книгу. Автор: Терри Брукс cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эльфийские камни Шаннары | Автор книги - Терри Брукс

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

— Мне все это не нравится, Вил Омсворд: мне не нравится эта гостиница, эта деревня, эти люди — все. Можно было бы обойтись без ужина и ночлега.

Вил покачал головой:

— Можно, но не нужно. Тсс, она возвращается.

Хозяйка принесла ужин. Она поставила на стол дымящиеся тарелки и уже собиралась отойти, как вдруг Вил заговорил.

— Минутку, — сказал он. Хозяйка повернулась к долинцу. — Я тут думал о твоей ноге; Я, вероятно, мог бы помочь.

Женщина с недоверием оглядела его:

— Что ты имеешь в виду? — Вил пожал плечами:

— Ну, думаю, что смогу снять боль. — Выражение недоверия на лице хозяйки перешло в подозрительность.

— И ты сделаешь это для меня? Но зачем тебе? — нахмурилась она. Вил улыбнулся:

— Я этим живу. Деньги.

— У меня не так много денег.

— А как насчет обмена? В уплату за эль, еду и ночлег я сниму боль. По-моему, это будет справедливо.

— Справедливо, — согласилась хозяйка и тяжело опустилась на свободный стул. — А ты точно сможешь?

— Принеси чашку горячего чая и чистое полотенце. И посмотрим.

Женщина немедленно поднялась и заковыляла на кухню. Вил смотрел ей вслед, улыбаясь. Амбель же только качала головой.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

— Я тоже на это надеюсь. На всякий случай ешь быстрее, а то вдруг наши надежды не оправдаются.

Они почти все доели, когда вернулась хозяйка с чаем и полотенцем. Вил смотрел мимо нее на посетителей, собравшихся у стойки. Некоторые уже глядели в их сторону с выражением крайней заинтересованности. Вилу вовсе не хотелось привлекать к себе внимание, он поднял глаза на хозяйку и улыбнулся:

— Лучше, чтобы они не видели. Куда мы можем пойти?

Женщина пожала плечами и провела их в маленькую комнатку, там стоял стол со свечой и шесть табуретов. Женщина зажгла свечу и закрыла дверь.

— И что теперь? — спросила хозяйка.

Вил достал из кошелька, висящего у него на поясе, какой-то сухой лист, растер его пальцем в мелкую пыль и высыпал в чай. Тщательно перемешав, он протянул чашку женщине.

— Вот, выпей. Это сон-трава. Ничего страшного.

Женщина на секунду задумалась, но потом выпила. Когда чашка опустела, Вил положил в нее другой лист и залил его элем из кружки, которую принес с собой. Он растирал лист ложкой, пока тот окончательно не растворился. Сидя на другом конце стола, Амбель качала головой.

— Ногу — сюда— Вил придвинул женщине свободный табурет, она послушно поставила на него ногу. — Теперь приподними юбку.

Хозяйка вопросительно поглядела на него, как бы стараясь разгадать его намерения, потом подняла юбку до бедра. Вся нога была покрыта какими-то узлами, набухшими венами и темными пятнами. Вил смочил полотенце зельем и принялся медленно втирать его в ногу.

— Чего-то щиплет, — хихикнула женщина.

Вил ободряюще улыбнулся. Когда чашка опустела, долинец снова полез в кошелек и на этот раз достал длинную серебряную иглу с крючком на конце. Женщина рывком подалась вперед.

— Ты ведь не собираешься втыкать в меня эту штуковину, правда?

373

Вил мягко кивнул:

— Ты даже не почувствуешь, я просто прикоснусь. — Он подержал иглу над пламенем свечи. — Только не дергайся.

Медленно, осторожно он ввел иглу в ногу женщины, как раз над коленным суставом; осталась видна лишь загнутая головка. Через секунду Вил вынул иглу. Женщина слегка поморщилась, закрыв глаза, но тут же их открыла. Вил сел на место.

— Вот и все, — объявил он, надеясь, что это действительно так. — Теперь встань и пройдись.

Мгновение женщина с недоумением глядела на него, потом возмущенно одернула юбку и встала на ноги. Она робко отошла от стола и вдруг резко обернулась — широкая улыбка разгладила ее грубые черты.

— Надо же! Боль прошла! В первый раз за столько месяцев! — Она возбужденно смеялась. — Я просто не верю. Как тебе удалось?

— Да так, волшебство, — удовлетворенно усмехнулся Вил и тут же пожалел о своих словах. Амбель бросила на него сердитый взгляд.

— Волшебство? Хм! — Женщина сделала еще несколько шагов и покачала головой. — Как скажешь. И в самом деле волшебство — совсем не болит.

— Ну это, конечно, не настоящее волшебство, — начал было Вил, но женщина уже направлялась к дверям.

— Мне так хорошо, так хорошо, что я, пожалуй, даже поднесу кому-нибудь стаканчик бесплатно. — Она открыла дверь и приостановилась на пороге. — Просто не могу утерпеть. Какие у них будут рожи, когда я расскажу…

— Нет, погоди!.. — крикнул Вил, но женщины уже не было. — Черт возьми, — пробормотал он, сожалея, что не взял с нее обещания не болтать об этом.

Амбель смотрела на него во все глаза.

— Как тебе это удалось? Вил пожал плечами:

— Я ведь Целитель, ты что, забыла? Сторы научили меня кое-чему, в том числе и снимать боль в ноге. — Он доверительно наклонился вперед. — Плохо лишь то, что я не могу вылечить ее совсем.

— Не можешь?! — ужаснулась Амбель. Вил поднес палец к губам:

— Это временное облегчение. К утру боль вернется, к этому моменту нам лучше исчезнуть.

— Вил, ты обманул эту женщину! — Амбель почти кричала. — Ты же сказал ей, что вылечишь ногу.

— Нет, я сказал не так. Я сказал лишь, что могу снять боль. Но ей — облегчение на ночь, а нам — ужин и крыша над головой, это справедливый обмен.

Амбель укоряюще смотрела на него и молчала.

Вил вздохнул:

— Если тебя это действительно беспокоит, то знай: боль будет уже не такой сильной, как прежде. Но ее болезнь не сможет вылечить никакой Целитель: многое зависит от ее образа жизни, от возраста и даже от веса. Я сделал для нее все, что мог. Пожалуйста, не будь несправедлива ко мне.

— Но ведь ты же можешь оставить ей что-нибудь на тот случай, если боль вернется?

Вил подошел к Амбель и сжал ее руки:

— Ты очень добрая, ты знаешь об этом? Да, я могу дать ей кое-что против боли. Но если ты не возражаешь, мы оставим ей это, когда будем уходить.

Внезапный шум в соседней комнате насторожил его. Вил встал, подошел к двери и приоткрыл ее.

Раньше комната была почти пуста, теперь же — забита до отказа: люди буквально ломились в гостиницу, привлеченные обещанием дармовой выпивки и шуточками хозяйки, которая радостно демонстрировала гостям вылеченную ногу.

— Пора уходить, — пробормотал Вил и торопливо повел Амбель из комнаты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению