Эльфийские камни Шаннары - читать онлайн книгу. Автор: Терри Брукс cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эльфийские камни Шаннары | Автор книги - Терри Брукс

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

Если бы та тварь нашла ее, она бы просто-напросто убила Амбель. Нет, здесь что-то другое. Старик Хебел говорил, что в Лощинах живут ведьмы. Может быть, одна из них и схватила ее?

Амбель попыталась осмотреться и запомнить как можно больше, но это было непросто. Если бы не знакомые запахи леса, Амбель, наверное, так и не поняла бы, где она находится.

Время шло. Амбель стала думать о Виле. А что бы он сделал на ее месте? Она улыбнулась своим мыслям. Он бы уж точно что-нибудь придумал. Амбель тревожилась лишь об одном: увидит ли она его снова?

Мышцы заныли, и эльфийка решила как-то переменить положение, при этом не выдав себя. Будто зашевелившись во сне, она вытянула ноги.

Откуда-то послышался звук бегущей воды, с каждой секундой становившийся все громче, Амбель даже почувствовала ее свежий, смешанный с ароматом диких цветов запах. Ручей, а может и маленькая речка, тревожил тишину ночного леса. Потом раздался легкий топот по деревянному настилу — Амбель поняла, что ее несут по мосту. Лязгнули и громыхнули цепи, раздался какой-то мягкий, тупой стук. Позади что-то закрылось — дверь, очень тяжелая дверь. К запаху леса примешался запах камня и извести. И снова страх охватил Амбель. Она оказалась внутри какого-то огороженного каменной стеной пространства и поняла, что если не попытается выбраться теперь, то рискует остаться здесь навсегда. Деревянные руки крепко держали ее и, похоже, не собирались отпускать. Амбель знала, что у нее не хватит сил, чтобы вырваться. Но если даже она вырвется, куда бежать?

Впереди открыли еще одну дверь, она слегка скрипнула. Но и теперь эльфийка не увидела ни малейшего проблеска света: вокруг не было ничего, кроме черноты.

— Хорошенькая штучка! — Голос раздался внезапно, и Амбель вздрогнула от неожиданности.

Ее пронесли вперед. Двери позади закрылись, и запахи леса исчезли. Теперь эльфийка была внутри, только внутри чего? Похитители тащили ее по длинному извилистому коридору, пахло сыростью и плесенью, но был и другой запах — странный, ароматный дым. Амбель глубоко вдохнула его, сразу же закружилась голова.

И вот, наконец, неожиданно появился свет. Амбель зажмурилась: глаза уже привыкли к темноте. Ее несли по винтовой лестнице вниз. Свет мерцал повсюду, на мгновение гас за спиной и несся следом, качаясь во тьме причудливыми бликами.

Потом все остановилось. Амбель почувствовала, что ее опустили на толстую циновку, деревянные пальцы разжались. Она тут же приподнялась на локтях и стала осматриваться, щурясь от яркого света. На мгновение он как будто навис над ней, потом медленно отступил, дверь с шумом захлопнулась, свет исчез.

Но все же Амбель удалось мельком увидеть своих похитителей, на миг их хрупкие фигурки ясно выступили на белом светящемся фоне. Человечки. Сплетенные из прутьев.

Уже на дне Лощин Вил объявил привал. Стояла кромешная тьма: ни он не видел своих спутников, ни они — его. Если так пойдет дальше, они очень скоро потеряют друг друга.

Выход из положения нашел Хебел. Он достал из сумки длинную веревку, привязал один ее конец к ошейнику Шлында, обмотал себя вокруг талии, потом — Вила и Эретрию. Теперь они могли следовать друг за другом, не рискуя потеряться. Старик еще раз проверил веревку, потом что-то шепнул Шлынду. Пес направился вперед.

Вилу казалось, что они идут по Лощинам уже много часов, вслепую пробираясь сквозь дремучие заросли, положившись лишь на чутье пса. Они не разговаривали, даже ступать старались как можно тише: где-то здесь, в этом лесу, бродит Жнец. Никогда раньше Вил Омсворд не чувствовал себя таким беспомощным, как теперь. Он постоянно думал об Амбель. Если уж он напуган до полусмерти, то как же она? Ему было стыдно за свой страх. Он не имеет права бояться.

Но страх не уходил. Чтобы хоть как-то справиться с ним, Вил крепко сжимал в руке кошель с эльфинитами — это его единственная защита.

Вдруг он заметил, что веревка впереди ослабла. Долинец едва не налетел на Хебела, который остановился как вкопанный. Эретрия натолкнулась на Вила, и все трое встали, сбившись в кучу, напряженно вглядываясь во мрак.

— Шлынд что-то нашел, — прошептал Вилу старик.

Пригнувшись пониже, он пробрался вперед, туда, где пес тревожно обнюхивал землю. Вил и Эретрия не отставали ни на шаг.

— Малленрох, — мечтательно прошептал Хебел. — Она забрала эльфийку.

— Ты уверен? — Вил тоже говорил тихо. Старик кивнул:

— Так и есть. А эта тварь, Жнец, — его здесь не было. Шлынд больше не чует его.

— И что же нам делать теперь? — тревожно спросил Вил.

— Идти дальше, — хмыкнул Хебел. — Шлынд, вперед, малыш.

Они продолжили путь: пес — впереди, трое людей — следом. Время шло, начало светать. Поначалу Вил думал, что это ему только кажется, но, в конце концов, понял, что ночь действительно уходит и начинается новый день. Кусты и деревья вокруг обретали форму, бледный свет солнца пробился сквозь густую листву.

Внезапно Шлынд поднял голову и остановился. Люди тоже застыли, пораженные. Впереди на дороге стояло какое-то странное существо — никто из них никогда не видел ничего подобного. Это был человечек, сплетенный из тоненьких прутьев, — туловище, две ноги, две руки; на концах рук и ног шевелились, как длинные пальцы, скрюченные корни. И у него совсем не было головы. Однако он явно стоял к ним лицом — они так решили потому, что пальцы-корни указывали прямо на них. Хрупкое тельце слегка покачивалось, как молодое деревце под внезапным порывом ветра. Потом человечек развернулся и направился обратно в лес.

Хебел быстро взглянул на своих спутников:

— Я же вам говорил. Это — работа Малленрох.

Делая им торопливые знаки, старик двинулся за человечком. Вил и Эретрия в сомнении переглянулись, но все же пошли следом. Вскоре другой деревянный человечек, точно такой же, как первый, возник рядом с ними — безголовое корявое существо, слегка потрескивающее при ходьбе. Люди едва успели заметить его, как еще дюжина человечков окружила их со всех сторон — как призраки леса, они появились из-за деревьев.

— Я говорил вам, — не унимался Хебел, его морщинистое лицо выражало крайнее волнение.

Потом лес поредел. Путешественники вышли к одинокой каменной башне — она стояла на вершине небольшого бугра, поднимаясь высоко над деревьями. Древний камень истерся и густо зарос плющом и мхом. Бугор был, как остров, окружен водой: неширокая, но быстрая речушка вытекала из леса откуда-то позади башни, спускалась вниз невысокими порогами и, извиваясь, скрывалась в чаще. Низкая стена окружала башню, подступая почти к самой воде; деревянный подъемный мост — единственный проход к башне — соединял берега речушки. Сейчас мост был пуст. Повсюду вокруг росли огромные древние дубы — их сучья переплелись, закрывая утреннее небо.

Деревянный человечек, который привел их сюда, остановился и обернулся, будто, несмотря на отсутствие головы, все же хотел увидеть, здесь они или нет. Потом направился прямо к мосту. Хебел без колебаний пошел за ним. Шлынд не отставал от хозяина. Вил и Эретрия чуть задержались. В отличие от старика они были совсем не уверены, что следует идти дальше. Чем-то зловещим веяло от одинокой башни: не надо бы заходить туда. Им бы вообще не следовало подходить к ней так близко. Но Вил чувствовал: именно там он найдет Амбель. Он поглядел на Эретрию, и они молча направились за Хебелом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению