Проделки Рози - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Вуд cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проделки Рози | Автор книги - Алекс Вуд

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

– Меня зовут Уолтер, – просто сказал он. – И если ты будешь хорошо себя вести, я позволю обращаться ко мне по имени. Раз уж нам придется некоторое время провести вместе, предлагаю не ссориться.

Рози хихикнула.

– А теперь спать, хорошо? – Уолтер поднялся. – И, пожалуйста, больше не стони.

– Как уж получится, – печально отозвалась Рози. – Мне всегда снятся кошмары, когда сплю на жестком.

– Тебе неудобно? – встрепенулся Уолтер.

– Н-нет, все нормально.

– Вставай.

Он согнал ее с места и лег на стулья сам. Жестко, узко, страшно пошевелиться. Неудивительно, что девочке приснился ужас.

– Знаешь, что? – Уолтер посмотрел на Рози. – Ложись на мою кровать, а я здесь останусь.

– Правда? – ахнула Рози. Она и не думала сопротивляться или отказываться. – Класс!

Она с разбегу перемахнула через бортик кровати и плюхнулась в самую середину. Пружины матраса скрипнули. Уолтер страдальчески скривился.

– Обалдеть! – проинформировала его Рози. – Мягко!

– Не сомневаюсь.

Уолтер повернулся, и край стула больно впился ему в бок.

– Спокойной ночи, Рози.

Но она уже сладко спала и ничего не ответила.

Ладно, подумал Уолтер. Всего-то ночку потерпеть. Брукфилд прав, надо помогать ближнему.

4 Уолтер добывает пищу

Проснувшись, Уолтер не сразу понял, где он находится и почему чертовски ломит спину. Несколько минут он внимательно изучал потолок, пытаясь восстановить в памяти события вчерашнего вечера.

Они с Пэтти были в театре…

Разговаривали с блистательной Марго…

Много пили…

Ах да, ездили в клуб с Вайолет…

О нет. Уолтер схватился за голову. Как он мог забыть? В его доме, в его спальне, более того, в его кровати находится посторонний человек! И не просто посторонний, а подозрительный. Не исключено, что воровка, за которой гоняется доблестная лондонская полиция.

При мысли о полиции Уолтеру стало легче. Кем бы ни была Рози, он будет последним дураком, если упустит шанс насолить бобби. Пусть в следующий раз знают, с кем связываются. В самом деле, что такого страшного могла натворить девчонка? Даже если и стянула пару-тройку серебряных ложек или щипцов. Она слишком молода, чтобы сидеть за решеткой. У нее еще есть шанс исправиться и начать жизнь сначала.

– Эй, мистер Уолтер, – услышал он тихий голос. – Вы уже проснулись?

Уолтер сел. От резкого движения подушка упала на пол, а халат распахнулся, открыв его ноги в светло-зеленых пижамных брюках. Уолтер стыдливо натянул на себя одеяло.

– Д-доброе утро, мисс Рози, – пробормотал он.

В ответ раздался жизнерадостный хохот.

– Черт возьми, мисс Рози! Меня же никогда не называли «мисс»!

Уолтер поморщился. Он и не собирался разводить церемонии, просто несколько растерялся. К Рози явно не стоит обращаться по всем правилам. Хватит с нее и того, что она фактически поселилась в его спальне и провела ночь в его постели.

– Эх, а здорово звучит «мисс Рози»!

Не обращая внимания на молчание Уолтера, она болтала сама с собой:

– Надо будет нашим рассказать, они все чокнутся, когда это услышат!

– Ты не могла бы разговаривать потише? – сварливо спросил Уолтер. – Я не хочу, чтобы тебя кто-нибудь в доме услышал.

– А че такого?

– Не «че», а «что», – машинально поправил он. – У нас не принято оставлять гостей на ночь в собственной спальне.

– Я че, гость? – ахнула Рози.

– «Что», а не «че»! – рявкнул Уолтер.

Он встал, подошел к окну, открыл форточку. Молчание Рози явственно отдавало обидой. Уолтер занервничал. Нет, он ни в коем случае не хотел ее оскорбить. Просто сорвалось. Нельзя же требовать, чтобы он слушал ее ужасную речь и не возмущался…

– Послушай, не обращай на меня внимания, хорошо? Я иногда бываю резок.

Он повернулся к Рози. Она сидела на кровати, свесив ноги, и с удивлением смотрела на него.

– Да на меня все время дома орут.

Непривычная жалость кольнула Уолтера. С растрепанными после сна волосами и круглыми белыми щечками Рози напоминала маленького взъерошенного зверька, которого хотелось взять на руки и отнести домой, в тепло и уют. Уолтеру трудно было представить, каково это, когда на тебя все время дома «орут».

– Это ужасно… – сказал он вполголоса.

Рози пожала плечами.

– Нормально. Я привыкла. Мамаша всегда с нами круто обходилась.

Уолтер вспомнил свою «мамашу», леди Алистер, которая хоть и никогда не повышала на него голос, но тоже обходилась с ним довольно круто.

– А поесть тут ничего нет? – вдруг жалобно спросила Рози. – У меня живот подвело.

Уолтер очнулся.

– О да, конечно. Я сейчас же вызову Брукфилда и попрошу его что-нибудь придумать.

Рози просияла.

– Ты пока можешь привести себя в порядок. Душ принять…

Уолтер гостеприимно показал на дверь своей личной ванной комнаты. Рози вытаращила глаза.

– Это надо, да?

– Желательно, – рассмеялся Уолтер. – С утра люди обычно умываются и принимают душ. А ты к тому же спала в одежде… Грязной одежде.

Рози вскинула подбородок.

– Другой у меня нет.

– Да, очень жаль, что, убегая от полицейских, ты не захватила весь свой гардероб, – съязвил Уолтер, но Рози издевку не услышала.

– А у меня больше ничего и нет.

– Я… пошутил.

– Насчет душа? – обрадовалась она.

– И насчет душа тоже. Нравится тебе ходить грязнулей, ходи.

Уолтер подошел к изголовью кровати и дернул колокольчик.

– Это еще зачем? – насторожилась Рози.

– Так я вызываю своего камердинера.

– А-а, – уважительно протянула она, рассматривая бархатный шнурок, свисающий с колокольчика. – Здорово придумано.

Брукфилд появился через пять минут, как всегда безукоризненно одетый и невозмутимый. Если он и удивился, заметив Рози на кровати Уолтера, а самого Уолтера в кресле у окна, он ничем этого не выдал.

– Доброе утро, сэр, – поздоровался он. – Мисс…

– Привет! – закричала Рози.

– Ты очень вовремя, Брукфилд, – вздохнул Уолтер. – Скажи, пожалуйста, ты не проверял, полиция все еще дежурит у нашего дома?

– Боюсь, что да, сэр. Все еще дежурит. Два человека у парадного входа и трое за домом. Теперь уже нет сомнений, что они вам не поверили, сэр.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению