Проклятие династии - читать онлайн книгу. Автор: Галина Львовна Романова cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие династии | Автор книги - Галина Львовна Романова

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

— Заходи. — Лорд Дарлисс привстал с кушетки, открывая глазам девушки застывшего на ней Барда. Молодой человек был туго-натуго забинтован и лежал лицом вниз. На спине, чуть ниже правой лопатки, сквозь тугую повязку проступала кровь.

— Он жив? — Хельга остановилась, глядя на видневшуюся из-под спутанных волос бледную до синевы щеку и закрытый глаз.

— Жив, — сухо ответил лорд Дарлисс, проходя в угол, где, присев на стул, Веймар что-то быстро строчил на колене. — Хотя и потерял много крови. Но «ящер» уверил меня, что с ним все в порядке. А вот с твоим мужем — нет!

Хельга медленно опустилась на край кушетки, сложила руки на коленях. Слова лорда Дарлисса доносились до нее как сквозь вату:

Городская стража совершала регулярный обход и наткнулась на моего племянника у самого забора. Бард ранен эльфийской стрелой и, судя по всему, с близкого расстояния.

Как лучник ухитрился промахнуться и не ударить ему в сердце, остается загадкой. Когда стража обнаружила нашего друга, он был без сознания, но пришел в себя и кое-что рассказал. Веймар, дай ей воды!

Молодой человек тут же вскочил и кинулся к кувшину, стоявшему на подоконнике. Девушка приняла бокал и так сдавила его в руках, что пальцы побелели.

— А Даральд? — прошептала она. — Это… сделал он?

— Это сделали эльфы, — негромко произнес над нею лорд Дарлисс— Бард был нежелательным свидетелем, и его пристрелили.

— Что с Даральдом?

— Бард не знает эльфийского языка, как, собственно, практически все мы. — Лорд Дарлисс с высоты своего роста посмотрел на сидящую девушку. — Но он вспомнил несколько услышанных слов и повторил их, прежде чем потерял сознание во время лечения «ящера». Твоего мужа арестовали эльфы.

— За что?

Веймар пошуршал бумагами на столе.

— Вот, — выудил он листок. — Цитирую его же показания, данные мне месяц назад: «Почти два года я был придворным целителем у Наместника Аметистового, великолепного лорда Каливара, выводил из депрессии его племянницу. Потом… — Веймар пробежал глазами остальной текст, почему-то смутился и закончил уже своими словами: — Потом что-то случилось, и он был вынужден спешно покинуть Радужный Архипелаг. Что-то… мм… связанное с его пациенткой. Я не спрашивал подробностей, поскольку это мне не было нужно для дела, но он говорил, что между ними что-то было. То ли кто-то умер, то ли кто-то родился. Во всяком случае, Даральд нарушил какой-то из эльфийских законов, и его арестовали.

За спиной Хельги хлопнула дверь, веселый голос воскликнул:

— Что? У нас новое дело?

Услышав этот голос, лорд Дарлисс поморщился как от зубной боли и тихо застонал, но принц Кейтор — это, конечно, был он! — уже ворвался в комнату, хлопнув дверью на весь этаж.

— Милорд, — воскликнул он, проходя. — Вот это да! Везет вам! Первый день после отпуска, и сразу новое дело! Кого убили? За что убили? Кто преступник? Говорите скорее! Я хочу знать все!.. — Он уселся на край стола, смахнув бумаги и чернильницу на пол. — О, привет, Хельга! Ты чего пьешь? Воду? На, глотни! Из королевских погребов! Сам доставал!

Он выудил из-за пояса пузатую бутыль. Лорд Дарлисс застонал, но девушка схватила подарок принца и, кинжалом сбив пробку, глотнула прямо из горлышка.

— Наш человек, — подмигнул Кейтор и повернулся к Веймару, который наклонился вперед, созерцая документы, плавающие в чернильной луже: — Давай излагай! Я весь в нетерпении!.. Чего? — Он наклонился, рассматривая то, что было на полу, поднял ногу, отлепляя от нее один из листов, и скептически его осмотрел: — Ерунда! Достань второй экземпляр и не парься!

Молодой дознаватель испустил страдальческий вздох и махнул рукой:

— А, ты бы все равно узнал… Графа делль Орш сегодня ночью арестовали…

— Кто? Милорд! — Кейтор вскочил и кинулся к лорду Дарлиссу: — Как же так? Почему без меня? Не могли немного подождать? А что случилось? Что он натворил? Хельга, — он повернулся к девушке, — а ну признавайся! Кто его арестовал? Где? За что? Это все-таки он его убил? — Принц кивнул в сторону Барда. — Почему? Эй, ты!

— Ваше высочество, — попробовал вмешаться лорд Дарлисс, но Кейтор уже подскочил к раненому и энергично затряс его за плечи:

— Подъем! Подъем! Просыпаемся! Организм просит движения!.. Да раскрой глаза, дубина! Чего развалился, как… Ой, — он заметил тугую повязку и с удивлением уставился на кровь, — это что такое? Кровь? Настоящая? Мама…

— Ваше высочество! — Все вскочили и бросились к принцу, который с размаху сел на пол и захлопал глазами. — С вами все в порядке?

— Ага. — Кейтор поднял ясные невинные глаза. — Угу. Все… А что, он в самом деле того… ну труп?

— Типун вам на язык, ваше высочество! — в сердцах воскликнул лорд Дарлисс и стал щупать пульс Барда. — Просто он потерял много крови, но «ящер» уверял меня, что опасности для жизни нет.

Принц опять открыл рот, но, прежде чем он задал хотя бы один вопрос, Веймар решил все рассказать сам — из опасения, что Кейтора опять понесет.

— Бард следил за графом делль Орш, когда тот вчера вечером пошел на кладбище.

— По моему приказу, — вставил лорд Дарлисс.

— Почему? — подпрыгнул Кейтор.

— Потому, ваше высочество, что мы все-таки Тайная служба, — отчеканил начальник. — И обязаны знать тайны некоторых людей, дабы… мм… в случае чего успеть отреагировать. Граф Дар делль Орш все еще не сдал экзамен на право называться некромантом и практиковать некромагию в Паннории. Посему он формально оставался под подозрением. Кроме того, я должен был убедиться, что речь идет действительно лишь об эксгумации останков членов династии и их перезахоронении, а не о попытке поднять и поставить себе на службу легионы мертвецов, которым при жизни было нечего терять, а после смерти и подавно. Это являлось простой формальностью, — добавил он, обращаясь к Хельге, — никто же не знал, что там произойдет нечто из ряда вон выходящее. Бард стал свидетелем ареста вашего мужа, делла Хельга. Сами понимаете, причину эльфы отказались назвать…

— Но это же международный скандал! — взвизгнул Кейтор, подпрыгивая. — Поручите мне это дело, а? — Он метнулся к лорду Дарлиссу и едва не запрыгал перед ним, заглядывая в глаза. — Ну можно? Можно? Можно, а? Ну пожалуйста! Я вас очень прошу! А?

Лорд Дарлисс отворачивался, закатывал глаза, жмурился — все было напрасно. Кейтор вертелся у него перед носом как надоедливый комар, хватал за руки и разве что не лез обниматься. Веймар и Хельга переглянулись и мужественно решили под шумок дезертировать, бросив свое начальство на произвол судьбы. К сожалению, все по опыту знали, что такое канючащий Кейтор. Ведь сначала принца решили взять на бумажную работу. Но юный энтузиаст как-то раз краем уха услышал и краем глаза увидел работу дознавателей — и проникся. Он не отходил от лорда Дарлисса два дня. Торчал в его кабинете, таскался за ним по коридорам, спускался в пыточные подвалы, сторожил у входа в нужник, а вечером проводил до дома и устроился под окнами, где всю ночь распевал песни собственного сочинения на тему «О, дайте, дайте мне работу!»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию