IV. План огня, присоединенный в качестве приложения 2
[78]
, регулирует задания согласно вышеупомянутому пункту II (s — с) в частности; соответственно чертежи на кальке показывают точное положение разрывов. Указанные количества выстрелов нужно распределять настолько, что последнюю минуту каждого момента расстреливается большее количество только взрывателей с замедлением.
Для усиления огня от х до (х час +5) мортирные дивизионы соседних дивизий кладут их огонь по Восточному и Западному фортам Северного острова.
Для первых полос плана огня во взаимодействии с командирами пехотных полков присоединен огонь тяжелого оружия пехоты.
Огонь метательных установок от х до (х+4) час требует особого внимания к правилам безопасности. Границы защитной области и тот район, где собственные подразделения задерживаются в противооско–лочных укрытиях, содержатся в приложении 3
[79]
.
Хотя сначала пристрелка, как и наблюдаемый огонь, еще возможны, весь огонь ведется как стрельба по карте
[80]
. Нападение пехоты и особенно штурмовых лодок будет руководствоваться сдвигами рассчитанного по времени плана огня. Поэтому точное прекращение обстрела в зависимости от времени и районов особенно важно.
Если будет необходимо повторять какой–либо момент плана огня, то это происходит по команде Arko 27; напр.: «лилия» — повторить!»
Затем продолжение плана огня сдвигается на израсходованное для этого время.
V. С (х час + 25) принимается
[81]
момент «тюльпан» и огонь продолжается еще 4 минуты. Одновременно вступает в силу боевое расписание по пункту 8, части III, согласно которому A.R. 98 и соответственно III/98 приступают к непосредственной поддержке пехотных полков.
I/99 и мортирный дивизион Галля остаются в распоряжении Аrко 27. Они должны быть готовы для поддержки нападения пехоты, главным образом I.R.130, и для контрбатарейного огня.
I/99 посылает отделение связи с пехотой к A.R. 98 и своевременным переносом вперед
[82]
НП и выдвинутых наблюдателей обеспечивает возможность наблюдаемого огня и в районе нападения I.R.135.
Для контрбатарейного огня I/99 устанавливает взаимодействие с 8–м дивизионом АИР и готовится преодолевать вражескую артиллерию при помощи авиации.
Нужно выделять по одной батарее в качестве батареи в положении огневого наблюдения для светометрической батареи и для авиации. Связь с центральной станцией светометрической разведки обеспечивает 8–й дивизион АИР.
При переносе вперед КП нужно обращать внимание на надежную связь с пунктом управления огнем и радио с Аrко 27.
Мортирный дивизион Галля готов для дальнейших задач по стрельбе с сокращенной подготовкой. Возможность наблюдения обеспечивается Аrко 27.
Одну из батарей нужно определять как батарея в положении огневого наблюдения для батареи звуковой разведки. Связь с центральной станцией звуковой разведки обеспечивает 8–й дивизион АИР.
После окончания их огневых задач Nbw.Rgt.4,Battr.833 и 13/133 выбывают из зоны ответственности Аrко 27.
VI. Выдвинутые наблюдатели всех легких батарей сопровождают нападение пехоты на основе соответствующих обстановке распоряжений A.R.98 и III/98, которые заботятся и о своевременном переносе вперед НП.
VII. Для артиллерийской разведки и преодоления вражеской артиллерий Arko 27 держит связь с 17–м дивизионом АИР (справа) и 8–м дивизионом АИР (слева).
8–й дивизион АИР наряду с подчинением Arko 112 предоставляется для взаимодействия с Arko 27. Он на основе соответствующих обстановке указаний ведет топографическую подготовку соответствующих объектов на вражеской территории, огневых позиций мортирного дивизиона Галля и проверяет привязку огневых позиций I/99 и отдельных батарей легких дивизионов.
На основе указаний Arko 112 8–й дивизион АИР во взаимодействии с 17–м дивизионом АИР ставит звуковую и светометрическую разведку так, чтобы был непрерывно покрыт разведывательный район перед 45–й дивизией. Сотрудничество с батареями согласно части V.
Выдвинутый пункт оптической разведки при I.R.130 сопровождает нападение пехоты в передовой линии. К тому же при Arko 27 находится машина вычислительного отделения АИР.
Каждые 2 ч (впервые в 04.00 ч) 8–й дивизион АИР передает 100 ватт радиостанцией Arko 112 метеорологический бюллетень в части (до батареи). Для этого все ранцевые радиостанции в данное время настроить на прием на волне 509 (31–я дивизия).
Так как метеорологический бюллетень до начала нападения не может передаваться по радио, первый из них будет передан в 2 часа A.R. 98.
VIII. Для дальнейшей поддержки нападения пехоты подготавливаются сосредоточения огня по приложению 4. Кроме того, чертеж на кальке содержит необходимые для последующего управления огнем конечные пункты и до разведанных к данному моменту целей.
В каждом случае команды на сосредоточения огня отдаются кодовой командой, как и огневые налеты.
При их передаче для легких и тяжелых полевых гаубиц предусматривается постановка дымовой завесы (для этого предусматривают орудие на батарею).
По истечении плана огня
[83]
в качестве следующих целей предусмотрены:
для мортирного дивизиона Галля: здание почты в Бресте, цели 620 и центральная телефонная станция в северной части города, квартал непосредственно к югу от Т.Р.24
[84]
;
для I/99: вражеская зенитная батарея, цель 621, наблюдение, ведущееся оттуда с наблюдательного пункта на русской вышке (500 м к юго–западу от цели 604), и постановка дымовой завесы к югу от белого собора цель 613.
IX. Стрельба по карте обусловливает самую тщательную подготовку стрельбы.
Создание надежных данных для стрельбы гарантировано: выдачей особых планов
[85]
Брест–Литовска с нанесенными укреплениями, используемых как артиллерийские карты;