Бог из машины - читать онлайн книгу. Автор: Людмила Астахова, Яна Горшкова cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бог из машины | Автор книги - Людмила Астахова , Яна Горшкова

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

Рамман не удержался от сдержанного фырканья. В кои-то веки диллайнская настойчивость победила ролфийское упрямство.

– А вот и нет, лейтенант, – Кан радовался своему маленькому спектаклю, как мальчишка. – Мы с вами сейчас охотимся с филином. Это, знаете ли, самый добычливый вид охоты на хищных птиц. Все они люто ненавидят филина – разорителя гнез и погубителя птенцов, и ни один хищник не пролетит мимо, обязательно заметит нелепо трепыхающегося филина и бросится его глумить и убивать. Совершенно не думая про то, что рядом в шалашике сидит охотник.

– О, какой занимательный способ, сударь! – привычно потакая начальственному капризу, Лэхри с готовностью включился в игру. – Никогда о таком не слышал. Знаете ли, до сей поры я охотился только на кроликов. И кто же в вашей аллегории охотник?

Хитрый ролфи не упустил случая поддеть диллайн, подразумевая, что кто тут Филин – и так понятно.

Из дымной завесы неожиданно вынырнул паренек-гонец и прокричал:

– Атака! Ваше высокопревосходительство, полк Майри атакован силами имперского «Бронзового» корпуса!

– Во как! Я же говорил, филинов никто не любит, и всяк норовит поохотиться, – хихикнул фельдмаршал. – А Майри у нас прикрывает правый фланг марширующих к Купайну колонн. Угу. Господа имперцы намерены зайти к нам в тыл и захватить врасплох. Так-так… И что сейчас поделывает друг мой Орисс? А?

И думал Илдред недолго, и распоряжения отдавал с четкостью и быстротой, достойными подражания. Фельдъегеря только и успевали, что на лошадь вскочить.

Отряды из группировки генерала Орисса, двигавшегося с севера, и о которых командующий синтафским войском не знал и даже не подозревал, были срочно перенаправлены на помощь Майри, но не все.

– Те, которые успели приблизиться к Купайну, пусть идут на левый фланг Лаци, а отстающие направляются на его правый фланг, – приказал Носатый Филин, с удовлетворенным видом отхлебнул из фляжки и откинулся на спинку «счастливого кресла». – С божественной помощью и толковыми командирами все должно получиться, не так ли, юноши?

Подразумевались Рамман и эрн Лэхри, естественно.

– Опять же местность у нас пересеченная, множество холмов, прудов, каналов, виноградников, садов. Мудрено не увязнуть, – пространно рассуждал фельдмаршал. – И я бы съел сейчас пару яблок. Прямо с дерева.

– Увы, ваше желание неосуществимо, милорд. Яблоки пока не созрели. Орешков не желаете? – и Лэхри моментально вытащил из седельной сумки слегка помятый бумажный кулек с лакомством. Илдред Кан, конечно, не эрн Рэймси, и на орехи в меду Носатого не поймаешь, но а вдруг клюнет?

– Благодарю, но нет. Баловство эти ваши орешки. А у нас тут баталия в самом разгаре. Кстати, вы уже догадались, кто в нашем лове тот самый охотник?

Капризничал хитрый Филин, не поддаваясь на уловку ролфийского наблюдателя. Нельзя совмещать несерьезное щелканье орешков и воспитательную беседу.

Лейтенант снова вздохнул и убрал кулек обратно. Эти великие полководцы в некоторых вещах – совсем как дети. Притом капризные. Вот сам ролфи сейчас не прочь был бы чего-нибудь погрызть, хоть орешков, хоть куриную ножку, однако субординация, будь она неладна!

– Нет, сударь, покамест не догадался, – мстительно ответил он, хотя и ребенку было бы понятно, что в занимательной аллегории Илдреда Кана «охотник» – это генерал Орисс. Но пусть фельдмаршал Файриста теперь снисходит до объяснений прописных истин нам, убогим. Ему ж самому приятно, так почему не доставить союзнику это маленькое удовольствие?

– Не разочаровывайте меня, эрн-Лэхри. Это же просто – я сижу здесь на холме и трепыхаюсь, корпус генарала Лаци идет в Купайн и тоже трепыхается. Хорошо так трепыхаемся, чтобы имперцы увидели и послали «Бронзовых». Что они, собственно говоря, и сделали. Но, как на грех, в шалашике сидел мой дорогой друг Орисс… Не надо на меня таращиться, у вас все равно получается волчий прищур, а не совиное лупание. Пишите в ваш блокнотик, пишите.

Лэхри, ухмыляясь про себя, послушно писал.

«…Лэхри, – сказал мне он, и я вряд ли когда-нибудь забуду слова этого великого человека. – Мы с вами не просто ведем битву, решающую судьбу народов и государств, но и преподаем имперцам урок «охоты с филином»! Запомните мои слова – этот день войдет в историю как день, когда…»

– А вы, граф? – диллайн обратил взор на Раммана. – Вам, человеку сугубо цивильному, понятны мои охотничьи метафоры, надеюсь?

– О да! Теперь, когда вы все так замечательно разъяснили, – все ясно.

Он решил последовать примеру Лэхри, который лучше всех знал, как следует общаться с великими полководцами, чтобы не навредить карьере и оставаться в фаворе.

А тот тем временем продолжал черкать карандашом:

«…тогда Рамман Никэйн, владетель Янамари, не по годам рассудительный и серьезный юноша, ответил…» Хотя, если бы янамарскому владетелю достало сообразительности спросить совета у ролфи, тот бы рекомендовал ему держать язык за зубами и поддакивать.

Но, видимо, тонкой «наукой» эрн-Лэхри не так-то просто оказалось овладеть. Рамман подумал и на свою голову добавил:

– А я-то все гадал, отчего вы так спокойны, милорд, отчего так уверены. У вас был заготовлен план.

Лэхри покосился на него с ужасом, помотал головой и сделал страшные глаза.

Рамман ответил испуганным взглядом: «А чего я такого сказал?»

Ролфи зажмурился и вздохнул: «Сейчас увидишь сам».

Но Филину только того и надо было. Он тут же воспрянул духом и метнул в янамарца взгляд, полный охотничьего азарта.

– Значит, вы, сударь мой, полагаете, что плана моего изготовления достанет для победы?

«О, когти Локки! – мысленно простонал ролфи. – Нет! Не попадайся! Сейчас начнется…» Он так усиленно моргал и корчил Рамману рожи, что тот недоуменно на него покосился, но, по всему было видно, в фельдмаршальских силках уже увяз.

Графу Янамари ничего не оставалось делать, кроме как нервно кивнуть в знак согласия.

Лимонно-золотые очи Илдреда Кана победно сверкнули.

– А вы что скажете, лейтенант?

Лэхри напустил на себя вдохновенный вид и изрек:

– А я, сударь, много раз слышал от эрна Рэймси, что ни один великолепный план не выдерживает реального столкновения с противником, – и едва удержался от торжествующей улыбочки. Лейтенанта ролфийской армии так просто не проведешь, нет! Ролфийские лейтенанты – люди ученые.

Весь облик Носатого Филина говорил: «Думаешь, выкрутился, волчонок?» – прищур такой особенный, а ноздри по-охотничьи вздрагивали.

– То есть вы хотите сказать, что уважаемый эрнРэймси пренебрегает всяческими планами?

Ловушка, на взгляд Раммана, была идеальная.

Но даже на такой случай в арсенале ролфи нашлось верное средство. Лэхри окаменел лицом, выдвинул вперед челюсть и, вперив в пространство остекленевший взгляд, отчеканил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию