Нэко - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Матси cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нэко | Автор книги - Юлия Матси

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

— Выпусти меня, хозяйка! Я их на кусочки порву!

— Нет уж, — как-то очень спокойно и трезво решила я. — Обойдемся на этот раз без кусочков.

Мысль о том, что все эти люди могут превратиться в кошмарное кровавое месиво (а я не сомневалась в способности демона устроить такое), заставила меня наконец-то перестать изображать соляной столп. Я резко повернулась и зигзагами бросилась в сторону леса. В спину мне летели проклятия, не сопровождаемые, к счастью, арбалетными болтами. Все-таки на перезарядку этих средневековых чудовищ уходит масса времени, вспомнилось мне.

Потом, спустя час бездумного бега, я лежала на земле, свернувшись в плотный клубочек. Меня била крупная дрожь, боль от простреленного плеча наконец-то добралась до мозга и спешно наверстывала упущенное время, разрывая меня на части. По лицу текли слезы, а хвост нервно извивался по земле. Ксан, все еще в облике мини-собачки, метался рядом, скуля и подвывая. А потом принялся вылизывать мне щеки, собирая языком соленую влагу. Это помогло взять себя в руки. Действуя одной рукой, я вытащила из сумки пузырек обезболивающего и залпом его выпила. Не знаю почему, но вкус обезболивающего зелья — самый мерзкий из всех, которые я когда-либо пробовала. Боль ушла быстро. Я крепко ухватила кончик болта когтями и выдернула его. Повезло еще, что наконечник болта крепко сидел на древке и был простой, гладкой формы, без гарпуноподобных крюков. На землю хлынула темная венозная кровь. Достав из сумки пакетик кровоостанавливающего порошка и мензурку слабого исцеляющего зелья, я употребила их по назначению. А потом отправила Аксандра на охоту: во время бега, да и сейчас, я потеряла много крови. И воспоминания Эйлинарры подсказывали, что восстанавливать потерю лучше естественным для животных образом — с помощью свежей пищи.

Демон вернулся быстро, не прошло и пятнадцати минут, притащив очередного кролика. В этот раз сырое мясо не показалось мне вкусным. Соленый запах чужой крови раздражал обоняние, кроличья шерсть, смыть которую было нечем, липла к мясу и лезла в рот. В итоге, съев едва ли одну лапку, я сдалась. Завернула оставшуюся тушку в крупные листья растения, напоминающего земной лопух (Эйлинарра называла его тотетус и считала абсолютно бесполезным, но и безвредным), и убрала ее в сумку.

Ужасно хотелось пить. К тому же кровь из раны запачкала одежду и засохла на теле, неприятно стягивая кожу и шерсть. Ксан подсказал, что видел неподалеку небольшой родник, и мы отправились к нему.

Крохотный ручеек выбивался из-под огромного камня, гордо журчал по узкому, но глубокому руслу, выложенному ярко-голубой галькой, и исчезал под огромным деревом буквально в трех шагах от исходной точки. Я готова была поставить все мои зелья против ломаной медной монеты, что, несмотря на естественное происхождение источника, оформлением его занимались разумные существа.

Выпив не меньше трех кружек живительной влаги (она была холодной настолько, что ломило зубы), я наконец-то утолила жажду. Тут же набрала полную фляжку воды. Заодно промыла заныканное мясо. А вот стирку, увы, пришлось отложить: слишком уж мал был ручеек. Так что я ограничилась затиранием пятен влажной листвой (вместо коричневато-бурых пятен на плаще, рубахе и брюках появились нежно-зеленые разводы).

Очень хотелось сварить мясо, но алхимик, крепко обосновавшийся где-то в глубине моей души, пришел в ужас от мысли использовать для этих целей алхимический котелок.

Немного передохнув, я решила не тратить время на готовку, а попытаться выйти к другому поселению. Не могут же все люди быть такими нетерпимыми?

С этой самоуспокоительной мыслью я направилась в сторону второй деревушки, почувствованной Аксандром.

К утру мы с демоном вновь приблизились к уже знакомой дороге. Действие зелья подходило к концу, есть хотелось особенно сильно, поэтому путем голосования (одна — «за», один воздержался) было решено сделать привал. Мясо я запекла прямо в листьях, предварительно пересыпав его солью и перцем, а затем закопав плотный сверток в угли. Уничтожив большую часть получившейся вкуснятины и уговорив демона попробовать кусочек (который, кстати говоря, перерос в «Ну давай я уже доем, зачем ты зря таскать будешь? Я тебе потом, чавк-чавк-чавк, другого поймаю»), я вышла на дорогу и неспешным шагом направилась вперед. Утро было замечательным: прохладный влажный воздух бодрил, птичье пение радовало слух, а красоты природы вокруг заставляли сердце то учащенно биться, то восхищенно замирать.

И вся эта благодать и прелесть настолько меня увлекли и расслабили, что я далеко не сразу обратила внимание на мучительные крики, раздающиеся из лесочка возле дороги.

Крики были… страшны. Тягучие, точно смола, они вспарывали нервы, подобно острейшему ножу. Я растерянно взглянула на демона, напряженно смотревшего в сторону леса, и помчалась туда. Не должно разумное существо испытывать боль, вызывающую подобные вопли. Бежать оказалось недалеко. Я замерла на краю поляны, завороженно наблюдая за творящимся на ней. К дереву был привязан обнаженный мужчина, голова его бессильно поникла, видимо, он только что потерял сознание. Белая кожа изуродована кровавыми полосами, запах паленой плоти несся по поляне. Вокруг привязанного плавно двигался высокий человек в зеленой куртке и брюках из темно-коричневой кожи. Время от времени он делал быстрое движение рукой, и на обнаженном теле появлялась новая отметина. Текущая кровь нарушала изящество росчерков, но «творца» это не останавливало. Неподалеку сидели еще трое. Они с любопытством наблюдали за происходящим, пили что-то из бурдюков, закусывая полосками вяленого мяса. Негромкая беседа текла вяло и неторопливо, как будто продолжалась уже не первый час.

Я испуганно сделала несколько шагов назад, пока меня не заметили. А потом посмотрела на Аксандра.

— Ты можешь остановить это?

— Они не остановятся. Их придется убить или оставить в покое, даже не показавшись на глаза. А убивать этих четверых будет довольно опасно. Даже я могу не справиться.

— То есть с тридцатью людьми ты справиться можешь, а с четырьмя — нет?

— Не сравнивай, — демон недовольно поморщился. — Там были крестьяне с оружием из паршивого железа. Они бы меня даже не поцарапали. Тем более что там я защищал бы тебя, а значит, действовал по прямому велению богини. Здесь же перед нами два профессиональных воина, не самый слабый маг. А ауру четвертого, который развлекается с ножом, я даже прочитать не могу. И у всех зачарованное оружие. Порубят на кусочки и дальше пить сядут.

Я вздрогнула: жертвовать единственным во всем мире другом и защитником ради незнакомца… Это так глупо. Вот только повернуться и уйти после увиденного я уже не могла.

Не глядя, я провела кончиками пальцев по склянкам, расположенным в патронташе, вшитом в плаще. Выбрала две, потом, немного подумав, добавила еще одну. Зажала их между пальцами левой руки, в правую взяла кнут, все это время висевший в специальном креплении на поясе.

Велев демону не открывать глаза до моей команды, я шагнула на открытое пространство и, широко размахнувшись, отправила в полет все три зелья, после чего крепко зажмурилась. Склянки разбились между сидящими людьми. Ослепительно белым полыхнуло зелье света (я увидела вспышку даже сквозь веки), огненное зелье окутало людей пеленой пламени. Третье пока что не проявило своего действия, но именно на него я возлагала свои надежды: зелье Кьерри, названное так в честь создавшего его проказливого котенка, обладало довольно слабым эффектом, зато пробивало практически любую сопротивляемость зельям, ядам или заклятиям. Основным его назначением было замедлить движения противника (немного, но порой в бою это могло спасти жизнь) и чуть-чуть исказить его сознание. Я открыла глаза и быстро оценила ситуацию: люди, оказавшиеся в центре вспышки, были ослеплены, хотя вряд ли надолго.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию