Ты веришь в судьбу? - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Мортимер cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ты веришь в судьбу? | Автор книги - Кэрол Мортимер

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Здравствуй, Барбара, прекрасно выглядишь, — как ни в чем не бывало обратилась Син к воплощенному негодованию.

— Ты не говорил мне, что снова встретил Люсинду, — Барбара, не удостоив Син ответом, снова повернулась к Вульфу. Она изо всех сил старалась держать себя в руках, хотя напряженный и неестественно высокий голос выдавал ее с головой. И она опять назвала Син ее полным именем!

Барбара, как и Клаудиа, мать Вульфа, упорно не желала признавать имя Син, мотивируя это нелюбовью ко всякого рода уменьшениям, особенно таким нелепым, как это! Вульфа раздражало, когда они звали ее Люсинда, она же не считала нужным спорить по столь ничтожному поводу, хотя и вздрагивала всякий раз, слыша свое несокращенное имя, тотчас воскрешавшее в памяти детские годы, проведенные в приюте.

— Меня зовут Син. Или мисс Смит, — терпеливо напомнила она, отметив про себя, с каким интересом наблюдает за ними Вульф. Уж не ждет ли он, что они вцепятся друг другу в волосы?.. Ну нет, такого удовольствия она ему не доставит! — Думаю, на сегодня с делами покончено, — сказала она, видя по выражению его лица, что ему не нравится ее тон. Ага, так ему и надо!

— С делами? — переспросила Барбара. — Какие это у вас двоих могут быть дела?

— Мне действительно пора, — не обращая на нее внимания, продолжала говорить Син. — У меня свидание... с ванной, — пояснила она, заметив, как он весь напрягся при слове «свидание». — Было забавно повидать тебя, Барбара, — не отказала она себе в маленькой слабости.

— Забавно?.. — Барбара явно не ожидала это услышать, менее всего находя встречу забавной. — Вульф, объясни...

— Пока! — Син небрежно взмахнула рукой и вышла, но не успела и шага сделать по устланному коврами коридору, как железные пальцы Вульфа знакомо обхватили ее запястье. — Что тебе теперь нужно, Вульф?

Она смотрела на него в упор, помня о том, что там, в офисе, его ждет Барбара.

— Ты поужинаешь со мной сегодня? — не отводя от нее взгляда, хрипло спросил он.

— Разве Барбара только что не напомнила тебе время вашего ужина?

— Мы лишь говорили, что неплохо было бы поужинать, но ничего определенного. Я не обязан там быть.

Да что же это?.. Каких-нибудь несколько часов назад он узнал об отъезде невесты — и уже успел сговориться с Барбарой. Ничего не меняется!

— Я не буду с тобой ужинать даже под угрозой голодной смерти! — Син рванулась, освобождаясь из тисков могучих рук Вульфа. Господи, только бы синяки не остались... — Возвращайся к Барбаре. — Она смотрела на него почти брезгливо. — Вы стоите друг друга.

— Син...

— Оставь — меня — в покое, Вульф. — Она была близка к истерике. Вульф почувствовал это и отступил, давая ей дорогу. Син, окинув его презрительным взглядом, помчалась к лифту. И вот наконец двери кабины мягко закрылись, лифт бесшумно заскользил вниз, унося ее прочь от Барбары, от Вульфа, но... не от проблем.

Семь лет назад Син узнала о романе Вульфа и Барбары, начавшемся вскоре после ее свадьбы с Алексом и, как только что выяснилось, не окончившемся до сих пор...

Знать бы, куда уехала Ребекка, отправиться бы к ней и убедить, что она правильно делает, сомневаясь в верности принятого решения о браке с Вульфом; что самым лучшим будет вернуть ему кольцо и послать его к черту!

Что Син и сделала однажды...

ГЛАВА ПЯТАЯ

— Итак, я хочу знать все, что тебе известно об отъезде Ребекки!

Вульф атаковал ее сразу, как только она открыла на его стук дверь своего коттеджа. Именно этого она ждала и боялась весь день; мирная и спокойная суббота кончилась в десять утра с телефонным звонком Ребекки Хэркуорт... Уже в который раз за последние дни Син пожалела о том, что на ее визитке, которую она дала Ребекке при первой встрече, указаны оба номера — рабочий и домашний. И вот, пожалуйста, теперь Вульф стоит в дверном проеме и сверлит ее яростным взглядом!

— Может быть, поговорим в доме? — полуспросила-полупригласила она, отступая на шаг, чтобы дать ему войти.

— Я... О Господи!.. — Он последовал за ней и едва не ударился о притолоку. — Не представлял, что ты арендуешь дом у Семи Гномов, — ворчал он, пригибая голову, чтобы не рисковать снова.

Между тем игрушечные размеры жилища и позволили Син договориться с владельцем о приемлемой цене; желающих поселиться в этом уютном районе было много, но тех, кто прошел бы «ценз» по росту, явно не хватало: мало кому хотелось ходить по дому согнутым в три погибели!

Особенно странно смотрелся здесь Вульф: при его росте и мощи он казался великаном, которого Семеро Гномов заманили в ловушку, где ему не выпрямиться и не повернуться. Хотя Вульфа сюда никто не звал и, стало быть, его неудобства — это его проблемы.

Он с размаху опустился в одно из кресел, жалобно скрипнувшее под его тяжестью: в игрушечном доме и мебель была кукольная.

— Ну? — прорычал он.

Син смотрела на него с деланным недоумением. Разумеется, она прекрасно знала, о чем идет речь, знала, о чем он спрашивает, но понятия не имела, что ему отвечать, и рассчитывала оттянуть неизбежное.

Сегодня Вульф был одет совершенно по-домашнему: плотно облегающие фигуру джинсы, кремовый джемпер. Син тоже была в джинсах и ярко-розовой свободной блузе. Стиль одежды несколько уравнивал их, что придавало Син уверенности, как и то, что она была «на своем поле»: размеры комнаты ее ничуть не стесняли...

— Я как раз собиралась выпить кофе, — небрежно сказала она. — Составишь компанию?

— Черт побери, — начал было Вульф, но, взяв себя в руки, глубоко и медленно вздохнул. — Мне сейчас не до кофе, Син. Я хочу получить ответы на свои вопросы. Джеральд говорит, что Ребекка тебе звонила и просила ему передать, что с ней все в порядке, что она, возможно, немного задержится и что никакой свадьбы... не будет!..

Все правильно. Син еще нежилась в полусне, когда затрезвонил телефон. Не давая Син ни слова вставить в свой монолог, Ребекка попросила ее все в точности передать отцу, а когда Син попыталась-таки возразить, попросту повесила трубку.

Син буквально оцепенела. Ну и что теперь делать? Одно она знала наверняка: сама звонить отцу Ребекка не станет. Значит, если Син не выполнит поручение, Джеральд поломает голову, гадая, что же могло стрястись с дочерью, уехавшей на уикенд к подруге и не вернувшейся вовремя, а потом возьмет да позвонит этой подруге и, конечно же, узнает, что Ребекка там даже не появлялась!

Син вовсе не нравилось то положение, в котором она оказалась, и она вновь пожалела о своем знакомстве с Хэркуортами. Лучше было бы никогда их не видеть и не слышать, но, уж коли так случилось, что она их знает и что Ребекка доверилась именно ей, другого выхода нет — надо звонить Джеральду. Он поначалу тоже лишился дара речи, затем, естественно, захотел узнать, куда же на самом деле уехала Ребекка, но об этом Син и впрямь не имела понятия...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию