Сладчайший грех - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Мортимер cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладчайший грех | Автор книги - Кэрол Мортимер

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

—Нет, сэр, — заверил его Ник. — Хиби изъявила желание жить в Англии, и я счастлив угодить ей в этом. Как, впрочем, и во всем, чего она хочет, — добавил он, бросив беглый взгляд в сторону невесты.

Генри улыбнулся, как если бы он был счастлив любому, кто заботился бы о его малышке так, как это делал Ник.

Вот только Хиби знала, что все это лишь видимость.

Но родители не должны ни о чем догадаться!

Конечно же, мы хотим, чтобы вы с папой приехали на свадьбу в Лондон, — тепло сообщила Хиби. — Хотя, возможно, вы будете нашими единственными гостями!

Не совсем так, Хиби, — вставил Ник. — Несомненно, твоя соседка, прости, забыл, как ее зовут, захочет прийти. И другие твои друзья. Еще я решил закрыть галерею в этот день, чтобы сотрудники могли тоже порадоваться за нас. Естественно, приедут и мои родители. И младшая сестра с семьей. Ну, еще там знакомые всякие.

Хиби не верила собственным ушам. Она ожидала, что их свадьба пройдет без шума, с небольшим количеством гостей, а теперь оказывается, что Ник пригласил чуть ли не половину Лондона и всех своих родственников!

—Я хотел сделать тебе сюрприз, дорогая, — промурлыкал Ник, нежно целуя ее в губы и одновременно поглаживая по руке.

Разумеется, чтобы родители ничего не заподозрили! А ловко играет, ничего не скажешь. Если бы она не знала всю подноготную их отношений, она бы, пожалуй, поверила в искренность его чувств. Вот что значит, художественная натура.

—Торжество будет проходить в одном из известных отелей, — сообщил мужчина, привлекая Хиби ближе к себе. — Полагаю, будет лучше, если я закажу вам комнату на пару дней пораньше. Уверен, Хиби захочет, чтобы ее мать помогла ей подготовиться к такому важному для нее дню, правда, дорогая? — В его голубых глазах плясали веселые искорки.

Его откровенно забавляла сложившаяся ситуация, заключила Хиби. Конечно, Ник уже был женат. Несомненно, он более сведущ в приготовлениях к свадьбе, но зачем так далеко заходить в обмане окружающих. Ведь гости действительно могут поверить, что они любят друг друга. Наверное, он это делает для того, чтобы у нее не было потом шансов, заявлять о своих правах.

—У нас все же есть одна маленькая проблема, — заговорил Ник. — Хиби, конечно, рассказала мне, что вы удочерили ее. Уверен, она была невыносимым ребенком, — усмехнулся он, чтобы немного разрядить обстановку. — Мы подумали, может быть, вам что-нибудь известно об ее настоящих родителях? Теперь, когда Хиби ждет ребенка, информация о ее биологических родителях очень помогла бы нам.

Что вы хотите знать? — обеспокоенно спросил отец. Мама также посмотрела на гостя с плохо скрываемой тревогой.

Просто медицинские подробности. Наследственность и все такое, — пожал плечами Ник.

Он кожей ощутил напряжение, возникшее в комнате. Интересно, у Хиби возникло такое же ощущение? Хотя вопрос вроде совсем не странный в данных обстоятельствах...

Может быть, вы знаете имя матери Хиби? — продолжил Ник. — Или ее отца?

Нет, — медленно произнес Генри. — Не припоминаю, чтобы при нас упоминали их имена.

Я же говорила, что мама и папа ничего не знают, Ник, — вмешалась Хиби, улыбнувшись родителям. — Ник так суетится вокруг ребенка. Я пыталась убедить его в том, что абсолютно здорова, и в том, что с ребенком все будет хорошо, но он настоял, что мы должны обязательно поговорить с вами.

Хиби никогда не заявляла ему ничего подобного, отметил про себя Ник. Он еще не сказал ей, чтобы не поссориться перед встречей с родителями, что уже записал ее на прием к врачу в понедельник...

Сейчас мужчина был явно не удовлетворен полученными ответами. Джонсоны, очевидно, не хотели посвящать его в какие-то подробности своей прошлой жизни.

Но ведь иногда, когда усыновляешь ребенка, наследственность обсуждается, не так ли? — настаивал Ник.

Уверен, что так и есть.

Но не в вашем случае?

—Да. — В глазах Генри отражался вызов.

Атмосфера в комнате сменилась от теплой до напряженно-подозрительной.

Почему?

Что скрывает эта пара? А в том, что они что-то скрывают, Ник теперь не сомневался.

Что ж, я просто подумал, что стоит задать вам эти вопросы. Уверен, доктор все проверит.

О, я совсем забыла рассказать вам об одной интересной картине, которую Ник недавно купил, — сменила тему Хиби. — Портрет Эндрю Саутерна. Вы слышали об этом художнике?

Ник напрягся, недоумевая, зачем Хиби завела этот разговор. Она ведь наверняка не хотела, чтобы ее родители узнали о портрете.

Ну, конечно, слышали, дорогая, — подтвердил Генри. — Стоит, наверное, целое состояние? — обратился он уже к Нику.

О, у Ника много денег, правда, дорогой?

Он использовал ее родителей, чтобы манипулировать ею, а теперь у нее появилась возможность отплатить ему той же монетой.

—Уже не так много, как раньше.

Хиби была уверена, что Ник пришел в ярость из-за того, что она вообще упомянула о портрете при родителях. Но девушка не удержалась. Он вел себя непредсказуемо, так чем же она хуже?

Этот портрет никто никогда не видел, — продолжала Хиби. — Ник очень доволен своим приобретением, правда, дорогой?

О, да! — скрипя зубами, выдавил мужчина, деланно, улыбнувшись.

Но как вы нашли эту картину? — с интересом спросила мать Хиби.

Она висела в спальне, в доме одного известного человека на севере Англии.

Точно. Как ты сказал, звали ее владельца, Ник? — вмешалась в разговор Хиби.

Я не говорил, — отозвался Ник, удивляясь, почему ее это так интересует. — И уверен, Генри и Джин совсем не хочется это слушать...

Наоборот, — вмешался отец Хиби. — История, кажется, довольно увлекательная.

Хиби сладко улыбнулась Нику, забавляясь тем, как он раздражен.

Но ведь он уже узнал то, что хотел. Настало время для Хиби разузнать информацию, которая могла помочь ей в поисках своих настоящих родителей.

Владелец портрета умер, а его родственники обнаружили картину и продали ее. Вот и все. На этом история заканчивается. Ничего интересного.

А ты собираешься выставить портрет в своей галерее?

Нет! — пожалуй, слишком резко воскликнул Ник. — Мне нравится эта картина, и я собираюсь оставить ее себе.

Чудесно! Но вы ведь покажете ее нам, когда мы приедем в Лондон? — радостно затараторила Джин. — Неужели этого портрета нет в списках работ художника? Может, это подделка?

О, нет, Джин. Это не подделка, — уверенно заявил Ник. — Вообще-то Джейкоб Гарднер сохранил... вы в порядке, Джин? — он быстро подскочил к женщине, которая от волнения едва не выронила чашку из рук.

О, как глупо получилось! Я отнесу все на кухню, чтобы избежать еще каких-нибудь происшествий.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению