Испытание верностью - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Мортимер cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испытание верностью | Автор книги - Кэрол Мортимер

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

– Не нужно прерывать ради меня свою встречу.

– Она в любом случае уже закончилась. – Пожав плечами, Руфус положил руку ей на талию и повел ее к выходу.

На самом деле он даже не помнил, о чем разговаривал со своими сотрудниками!

Присутствие этой женщины плохо сказывалось на его мыслительных способностях.

– На нас все смотрят, – пробормотала Габриэлла.

– Мужчины смотрят на меня с завистью, – ответил Руфус, улыбнувшись кому-то.

– Полагаю, женщины смотрят на меня также? – съязвила она.

– Вполне возможно, – ухмыльнулся Руфус.

Она в этом не сомневалась. Руфус с его сногсшибательной внешностью и природным обаяние был самым привлекательным мужчиной, которого она когда-либо знала. То, что он был владельцем этого здания, лишь придавало ему еще большую власть над остальными.

Хотя, с удовлетворением отметила про себя Габриэлла, была одна часть здания, которая ему не принадлежала. Даже когда условленные шесть месяцев подойдут к концу, она по-прежнему останется владелицей ресторана «Габриэллас».

– Почему ты так самодовольно улыбаешься? – спросил ее Руфус.

Она посмотрела на него с обманчивой наивностью.

– Я просто подумала, что сказали бы твои старшие сотрудники, если бы узнали, что их строгий босс начал раздевать свою молодую жену прямо в лифте.

– Может, повторим? – насмешливо спросил Руфус, когда перед ними раскрылись двери частного лифта.

Сейчас было не самое подходящее время вспоминать о том инциденте.

– Думаю, я лучше пойду пешком. Здесь всего два этажа.

Руфус цинично рассмеялся.

– Боишься, Габриэлла?

– Мне необходимо больше двигаться, – решительно заявила она.

Нахмурившись, он посмотрел на нее. Это было не так. Она была намного худее, чем пять лет назад, но худоба лишь подчеркивала полную грудь. Грудь, которую прикрывала тонкая ткань футболки.

Эта мысль не давала ему покоя, когда он обсуждал с менеджерами выставки и продажи.

– В таком случае, я тоже пройдусь.

– Руфус… – Она неуверенно посмотрела на него. – Разве тебе не нужно работать?

Он пожал плечами.

– Дела могут подождать.

В отличие от нее.

Внезапно Габриэлла почувствовала, что не может больше ждать. От его волнующей близости обострились все ее чувства, она физически ощущала его присутствие. У нее внутри все горело от желания.

Ее влечение к Руфусу не могло сравниться по силе ни с каким другим ощущением и лишало ее самоконтроля.

Она знала, каково было его мнение о ней, но это не могло ослабить ее влечение к нему. Ее кожу покалывало всякий раз, когда он брал ее за локоть.

Ее дыхание участилось, но вовсе не из-за того, что она спустилась вниз пешком. Ее щеки пылали, каждая нервная клеточка в ее теле звенела от напряжения.

Руфус почувствовал, как Габриэлла напряглась, и украдкой посмотрел на нее. На ее щеках горел румянец, соски проступили сквозь ткань футболки.

Он сдерживался лишь до тех пор, пока они не оказались в помещении ресторана. Тогда он заключил ее в объятия и приник к ее губам в горячем ненасытном поцелуе.

Казалось, ее руки были повсюду. Они проникли под его пиджак и гладили его спину, затем, расстегнув пуговицы на его рубашке, принялись ласкать его разгоряченную кожу.

Руфусу хотелось овладеть ей, и он, поддавшись искушению, стянул с нее футболку, а затем наклонился и взял в рот затвердевший сосок.

Габриэлла застонала от наслаждения, ее пальцы зарылись в его густые светлые волосы. Тогда он, отрываясь от ее груди, начал расстегивать молнию на ее джинсах.

– Не здесь, Руфус… В книжном отделе полно народа, – протестовала она, плавясь словно воск его объятиях.

Он поднял голову и посмотрел на нее потемневшими от страсти глазами.

– Я должен, Габриэлла… Должен!

С этими словами он прижал ее к стене и, лаская одной рукой ее грудь, запустил другую ей под трусики.

Габриэлла поняла, что пропала, в тот момент, когда его пальцы раздвинули складку между ее бедер и принялись ласкать влажную пульсирующую плоть.

Волны желания окатывали ее одна за другой, потрясая ее до глубин женского естества, и она вцепилась ему в плечи, чтобы не упасть.

– Да, Габриэлла! Да… – воскликнул он, блуждая руками по ее обмякшему телу. Ее щеки покраснели, глаза потемнели от страсти, темные волосы струились блестящим каскадом по обнаженным плечам. Ему так хотелось зарыться, в них лицом. – Габриэлла…

– Я слышу какой-то звук, – испуганно пролепетала девушка, внезапно напрягшись.

Из книжного отдела доносился стук каблуков по мраморному полу. Было очевидно, что их обладательница направлялась в сторону ресторана.

Габриэлла отстранилась от Руфуса и, не осмеливаясь взглянуть на него, дрожащими руками натянула футболку и застегнула джинсы.

Ей с трудом верилось в то, что она снова чуть не совершила ужасную ошибку.

Это было безумием. Они находились посреди «Грешемс»!

Любому вошедшему человеку будет достаточно один раз на них взглянуть, чтобы понять, чем они только что занимались.

Едва Руфус успел застегнуть рубашку и поправить галстук, как из-за ширмы показалась секретарша Руфуса. Даже если она и заподозрила что-то, то не подала виду, хотя ее улыбка была немного виноватой.

– Простите, что помешала, мистер Грешем, но вам звонили из нью-йоркского магазина и просили, чтобы вы срочно с ними связались. – Она виновато посмотрела на Габриэллу.

Та почувствовала себя неловко. Очевидно, секретарша поняла, чему именно она помешала.

Руфус, надо отдать ему должное, вел себя как ни в чем не бывало.

– Я буду через несколько минут, Стейси, – невозмутимо произнес он.

– Мы все с нетерпением ждем открытия нового ресторана, миссис Грешем, – искренне сказала та Габриэлле.

– Спасибо, – ответила девушка, внезапно почувствовав симпатию к секретарше Руфуса, хотя ей не очень понравилось обращение «миссис Грешем».

– Я сделаю звонок и вернусь, – сказал ей Руфус, когда они снова остались наедине.

Чтобы закончить начатое?

Это было бы настоящим безумием!

Не глядя на него, она тяжело сглотнула.

– Будет лучше, если мы все обсудим вечером дома.

Все обсудим?

Им было нечего обсуждать. Они не могли провести и пяти минут вместе, чтобы их не начало влечь друг к другу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению