Проклятие рода Гамбрелли - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Мортимер cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие рода Гамбрелли | Автор книги - Кэрол Мортимер

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Разве это дружба, которая, как ты говоришь, связывает тебя со Стивеном?

— Так и есть! Наша дружба длится много лет.

Анджелика удивленно взглянула на Вольфа.

— Тогда тебе следовало бы относиться к дочери друга с большим уважением.

— Возможно, ты права, — кивнул Вольф и продолжил: — Но при одном условии; если бы я был абсолютно уверен в твоих мотивах, по которым ты объявила себя его дочерью.

— Я ничего не объявляла и ни на что не претендую. Это факт.

— А как давно ты знала, что у тебя есть отец по имени Стивен Фоксвуд?

— С тех пор, как мне исполнилось двенадцать лет и я спросила у своей матери, кто мой отец.

Вольф усмехнулся.

— Почему же ты вышла на связь с ним только год назад?

Анджелика покраснела.

— Потому что до этого у него была жена, которой могло причинить боль одно лишь сообщение о моем существовании!

— Грейс, — кивнул Вольф. — Скажи мне, Энджел, ты связалась со Стивеном после ее смерти чисто из любопытства или потому, что являешься его законной наследницей и тебя интересовал его счет в банке?

Девушка едва не задохнулась от негодования.

Однако она прекрасно понимала, что многие люди воспримут все именно в таком свете, а уж Вольф точно, после всех-то обвинений, брошенных в ее адрес.

— Стивен уже говорил, что я не думаю о наследстве.

— Но он также уточнил, что именно ты станешь его единственной наследницей.

—Я ничего об этом не знала!

—Но догадывалась? — продолжал давить Вольф. — После смерти Грейс у Стивена нет других родственников, кроме дочери, которая неожиданно появилась на пороге его дома год назад!

Анджелика едва могла говорить от возмущения.

— Полагаю, вам лучше покинуть мою спальню, граф Гамбрелли. —Девушка указала ему на дверь. — Прежде, чем оскорбите меня еще сильнее, чем вы это уже сделали.

— А что такого оскорбительного в замечании, что ты станешь богатой женщиной после смерти Стивена? Это ведь когда-нибудь да случится...

— Ты уйдешь или нет? — Энджел не хотела думать о том, что она может потерять отца. — Я объясню Стивену, что мы с тобой не можем иметь никаких общих дел.

— Ты ничего такого не сделаешь! Если я правильно понимаю, Стивен очень болен, да?

— Да, — кивнула Анджелика.

— А раз так, то ему не пойдут на пользу лишние волнения. Поэтому, если он спросит, мы скажем, что согласны с его условиями. Договорились?

Анджелике хотелось поспорить, но она понимала, что Вольф прав, и поэтому молча кивнула.

— Ладно тебе, Энджел. Ты считаешь меня бабником и бесчестным соблазнителем, я тебя — охотницей за наживой. Мы проведем несколько веселых дней, тебе не кажется?

Совсем нет!

Стивен поставил дочь в трудную ситуацию, хоть и сделал это из заботы о ней.

Вольф украдкой наблюдал за Энджел. Негодование на ее лице сменилось холодным презрением, а потом смирением. Похоже, ради Стивена она согласилась пойти на уступки.

— Ну что, моя дорогая, вопрос проживания мы с тобой уже решили.

— Проживания? — с подозрением переспросила девушка. — Какого еще проживания?

Вольф широко улыбнулся.

— Я так понимаю, ты останешься в этом доме, пока не вернется Стивен?

— Отсюда гораздо ближе ехать до клиники, чем от моей квартиры, — подтвердила девушка.

Вольф удовлетворенно кивнул.

— Мы со Стивеном также решили, что будет лучше, если и я поживу здесь, а не в пентхаусе отеля Гамбрелли на другом конце города.

— Но это смешно! — воскликнула Анджелика. — Мне двадцать шесть лет, мне не нужна нянька!

Улыбка Вольфа стала похожа на волчий оскал. Он явно наслаждался создавшимся положением.

— Но я не собираюсь относиться к тебе как к ребенку, Энджел.

— Я просила не называть меня так! — Девушка в сердцах всплеснула руками.

— Признаюсь, ты скорее похожа на темного ангела, чем на светлого, — лениво заключил Вольф, проигнорировав ее слова. — Но я бы предпочел, чтобы мой ангелочек был скорее взрывным, чем робким и послушным!

— Я не твой ангелочек и никогда им не стану! — бросила Анджелика со злостью. — Если мы будем жить под одной крышей следующую неделю, граф Гамбрелли...

— О, да, будем. Не сомневайся.

— В таком случае я была бы тебе очень признательна, если бы в течение всего этого времени ты воздержался от сомнительных шуток и такого рода замечаний. — Энджел замолчала, услышав, как Вольф рассмеялся. — Не вижу ничего смешного в моих словах! — в ярости крикнула девушка.

Вольф пожал плечами.

— Где твое чувство юмора? Потеряла?

— Зато ты, кажется, нашел.

Анджелика не думала, что когда-нибудь смогла бы шутить с этим мужчиной. Он раздражал ее, злил и... возбуждал.

Вольф вел себя грубо по отношению к Анджелике с самого начала, подозревая ее в нечестности. Теперь, похоже, его подозрения только окрепли.

Ее не должен был привлекать этот человек!

Но между ними существовало явное влечение...

Анджелика гордо вздернула подбородок.

— Если мы будем жить в одном доме...

— Я же сказал, что будем, — снова бесцеремонно перебил ее Вольф.

Девушка кивнула.

— Тогда, граф Гамбрелли, полагаю, нам лучше установить некоторые правила поведения.

— Первое состоит в том, что мы общаемся исключительно на «ты». Зови меня Вольф, а я буду звать тебя Энджел. Полагаю, мы оба согласны с тем, что не следует доставлять Стивену лишних хлопот.

Анджелика поджала губы.

— Будь я охотницей за наживой, как ты считаешь, думаешь, меня бы это заботило?

Вольф свел брови.

— Я полагаю, что во время госпитализации Стивена в твоих интересах быть любящей и заботливой дочерью.

— А какова ваша роль, граф Гамбрелли?

— Моя? — удивился мужчина. — Я буду для Стивена таким же внимательным и искренним другом, каким всегда являлся.

— А когда мы останемся с тобой наедине?

— Этого я еще не решил.

Девушка окинула Вольфа взглядом. Она уже давно поняла, насколько он опасен. Но Энджел не двинулась с места, когда он подошел к ней и их взгляды встретились в безмолвной схватке.

Подошел так близко, что был виден блеск желания в его шоколадных глазах...

Так близко, что чувствовался жар, исходящий от его тела...

Так близко, что девушка не могла отвести взгляд от его лица.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению