Графиня и донжуан - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Мортимер cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Графиня и донжуан | Автор книги - Кэрол Мортимер

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Себастьян поморщился, поняв, что вынужден приоткрыть правду.

- Если случилось, то вы должны знать, что леди Бойд была со мной.

- Я не думаю, что вы знаете обо всех ее передвижениях прошлой ночью, - сказал Бэнкрофт. - Впрочем, я не думаю, что она покидала свою спальню.

Нетрудно было догадаться, откуда у Бэнкрофта такие точные сведения. Должно быть, слуги следили за Джулиет.

- Может быть, вы соблаговолите поделиться со мной своей информацией?

- Может быть, да, а может быть, и нет. - Граф с легкостью выдержал яростный взгляд Себастьяна.

- Ваша информация устарела, мы уже не воюем с Францией.

Граф нахмурился:

- Тогда, может быть, вы скажете это семьям тех, кто погиб в результате предательства агента Дж.?

- Я не верю, что Джулиет в этом замешана!

- Тогда раздобудьте мне доказательства ее невиновности, - холодно произнес граф. - Докажите мне, что графиня невиновна, и я с радостью отзову своих агентов.

- Вы хотите сказать, ваших шпионов!

Граф снова нахмурился:

- Интересно, что бы вы чувствовали сейчас, если бы Люциан погиб при Ватерлоо?

- Какой приятный сюрприз, Сент-Клер, вы так неожиданно вернулись! - раздался за спиной Себастьяна голос герцога Карлайнского. - И так поспешно!

Себастьян обернулся.

- Винтер, - спокойно поприветствовал он герцога. - Леди Бойд. - Себастьян отвесил учтивый поклон.

Джулиет была потрясена, когда возвратилась с герцогом в дом и увидела на террасе Себастьяна. Ведь он уехал в Лондон! Что же заставило его так быстро вернуться?

- Лорд Сент-Клер. - Джулиет присела в реверансе и опустила глаза, словно не желая встречаться с ним взглядом. - Прошу извинить нас, - улыбнулась она графу Бэнфордскому, - его сиятельство предложил мне прогулку по озеру.

Гордо вздернув подбородок, Джулиет отвернулась от Себастьяна, но успела заметить его мрачный взгляд. Да как он смеет так смотреть на нее после того, как бросил ее ночью!

- Разве вы недостаточно нагляделись на остров вчера? - ядовито спросил Себастьян.

Джулиет почувствовала, как ее щеки заливает румянец.

- Наша поездка на остров была… интересной, но я уверена, что повторный визит в обществе его сиятельства будет куда более содержательным.

- Очень жаль, что моих знаний вам оказалось недостаточно. Может быть, мне стоит присоединиться к вам, чтобы и я мог чему-нибудь научиться у его сиятельства?

- Сомневаюсь, что лодка выдержит троих, милорд, - сказала она. - Но даже будь она достаточно вместительной, вы ведь уже исследовали остров, так что теперь он вряд ли представляет для вас интерес.

- Вы так думаете? - сквозь зубы спросил Себастьян.

- Именно так я и думаю, - ответила Джулиет. - Мы должны идти, ваше сиятельство, иначе не успеем вернуться к обеду.

- Располагайте мною, миледи, - поклонился герцог, весело блеснув глазами. - Сент-Клер, Бэнкрофт, мы еще увидимся.

Себастьян стоял на террасе, глядя вслед удаляющейся паре.

- Вы действительно считаете герцога более знающим?

Джулиет замерла на пороге своей комнаты, увидев Себастьяна, лежащего на ее постели. Слава богу, на этот раз он был одет.

Прогулка с герцогом оказалась куда более приятной, чем Джулиет предполагала. Вдали от любопытных взглядов он становился приятным и умным собеседником, и никакого намека на флирт.

Наглость Себастьяна, посмевшего снова вторгнуться в ее комнату, была безмерна.

- Да, у меня была возможность убедиться, что его сиятельство знающий человек, - холодно сказала Джулиет, входя в комнату и закрывая за собой дверь. - Не припомню, чтобы я разрешала являться в мою комнату, когда вам заблагорассудится, милорд, - твердо добавила она.

- Разве? - Себастьян встал с кровати. - Я полагал, что прошлой ночью вы дали мне такое право.

- Учитывая поспешность, с которой покинули мою спальню, вы получили все, что хотели, поэтому я не вижу необходимости в ваших последующих визитах.

Себастьян хотел сказать что-нибудь оскорбительное, но сдержался. Джулиет выглядела восхитительно. Он был уверен, что она была бы великолепна и в постели, но их обмен колкостями и взгляд, которым она его наградила, удаляясь с герцогом, говорили о том, что с его стороны было бы серьезной ошибкой предложить ей заняться любовью прямо сейчас. Он тяжело вздохнул:

- Джулиет…

- Будьте добры удалиться, Себастьян, - поторопила она. - Я хотела бы забыть все, что произошло между нами прошлой ночью.

- Сомневаюсь, что вы сможете забыть, как и я, - резко сказал Себастьян.

- Вы слишком много думаете о себе, милорд. Уверяю вас, что общество герцога Карлайнского поможет мне совершенно изгнать воспоминания из памяти!

Себастьян сжал кулаки. Ему одновременно хотелось и поцеловать Джулиет, и отшлепать, но он знал, что и то и другое лишь еще больше разозлит ее.

- Джулиет, я приношу извинения, если обидел вас…

- Ни вы, ни ваши действия меня не обидели, лорд Сент-Клер. Очевидно, у меня мало опыта в таких делах, однако я полагаю, что в светском обществе принято флиртовать друг с другом, это что-то вроде одного из летних развлечений. Кроме того, вы так поспешно покинули мою комнату и Бэнфорд-Парк…

- Я вернулся.

- И что? Я должна быть вам благодарна за это?

- Вы могли бы подождать день-другой для приличия, прежде чем уложить Карлайла в свою постель вместо меня.

- Герцог скоро уедет.

- И вы решили воспользоваться шансом сегодня, пока еще есть время? Теперь, когда вы более уверенно чувствуете себя в постели, кто будет следующим? Бэнкрофт? Или Грейсон? Или вы испытаете свои чары на герцоге Эссекском? Я, правда, сомневаюсь, что мужчина таких преклонных лет в состоянии удовлетворить женщину в постели, но кто знает…

- Вы невыносимы! - воскликнула Джулиет и ударила Себастьяна по щеке. Поняв, что сделала, она испуганно вздохнула. - Прошу вас, уходите, Себастьян. Уходите, пока мы не обменялись еще большими оскорблениями.

Себастьян на мгновение прикрыл глаза, чувствуя, как горит щека, потом посмотрел на Джулиет:

- Я не должен был так поспешно покидать вас ночью. Могу только еще раз извиниться, Джулиет.

- Ваши извинения принимаются.

- Но вы ведь не расцениваете серьезно ухаживания герцога?

- Отчего же? Вы же сами говорили, что герцог - куда более завидная добыча, чем простой лорд.

- Винтер ваш любовник?

- Я думаю, его сиятельство сейчас в своей комнате, укладывает вещи, готовясь покинуть Бэнфорд-Парк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению