Золушка для герцога - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Мортимер cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золушка для герцога | Автор книги - Кэрол Мортимер

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Я не советовала бы вам пытаться остановить меня, ваша светлость!

На несколько секунд их глаза встретились, потом Джейн подняла ножку и ударила каблучком в подъем ноги Хока! От неожиданности он отпрянул и ослабил мертвую хватку. Джейн тут же воспользовалась этим, высвободила руку и зашагала прочь, бросив на прощание презрительный взгляд на герцога.

— Великолепно! — выдохнул граф, с обожанием глядя ей вслед. — Просто великолепно!

Хок вспыхнул от гнева:

— Держитесь от нее подальше, Уитни!

— Думаю, это решать леди, не так ли? — поддел его Уитни. — Если только, как я уже сказал, у вас есть преимущественное право?..

Хок сделал резкий вздох:

— Она моя подопечная...

— Вы уже говорили, — кивнул граф. — Но, судя по недавней сценке, у леди имеются свои взгляды на этот счет.

Хок не мог этого отрицать.

— Имеются, — неохотно признал он. — Но я также могу вас заверить, что она на все сто процентов человек здравомыслящий!

Граф приподнял, светлую бровь:

— Надеюсь, Сторбридж, вы не намекаете, что она выживет из ума, если увлечется мною?

— А если и так? Уитни пожал плечами:

— Я уже говорил вам, что буду счастлив встретиться с вами в указанное время в указанном месте...

Хок в этом не сомневался. Но он знал: несмотря на то, что наговорила здесь Джейн несколько минут тому назад, она никогда не простит ему дуэли с графом Уитни, причиной которой станет она сама.

Даже думать об этом смешно и нелепо.

— Я думаю, Джейн этого не одобрит, — произнес он бесцветным голосом.

— И это вас беспокоит? — усмехнулся граф.

— А вас это удивляет? — прошипел герцог.

— А знаете, Хок, — улыбнулся Уитни, — я все еще помню те времена, когда вы были маркизом Малберри, парнем с сомнительной репутацией. Пока не превратились в заносчивого герцога Сторбриджа.

— То есть? — насторожился Хок.

— То есть, может, вам тоже стоит иногда вспоминать об этом, — пожал плечами граф.

Хок покачал головой:

— Не понимаю, о чем вы.

Но он все понимал.

Десять лет тому назад жизнь Хока была гораздо проще. Как маркиз Малберри, он был всего лишь наследником герцога, буйным мятежником, которому сам черт не брат. Вот и Себастьян сейчас такой.

Но все это происходило в другой жизни. И с другим человеком. Теперь он герцог Сторбридж, со всеми прилагающимися к титулу обязанностями. Он больше не может делать, что душе угодно, не задумываясь о последствиях.

— По-моему, ваша Джейн Смит уникум, Сторбридж. — Граф кивнул в направлении сада, куда так внезапно сбежала Джейн. — Такую женщину надо ценить... Полагаю, нынче вечером я видел на ней жемчуг, жемчуг вашей матери, если я не ошибаюсь? — подметил он.

— Что, если так? — ощетинился Хок.

— Простое любопытство, только и всего. — Граф равнодушно пожал плечами. — Но будьте уверены, Хок, если вы не объявите Джейн своей, это сделает другой счастливчик.

— Но не вы! — скрипнул зубами Хок. Граф невесело усмехнулся:

— Нет, не я. Хотя, мне думается, даже наша драгоценная Джейн не отказалась бы стать графиней Уитни.

— А мы все знаем, насколько преданы вы были своей графине! — презрительно фыркнул герцог.

— Потише, Сторбридж. — Глаза графа яростно сверкнули в темноте. По его взгляду было понятно, что он задет за живое. — Не думайте, что я не в состоянии понять, что такое любовь, только потому, что не любил свою жену...

— Ну, если только понять, — уступил Хок. — А почувствовать? Мне так не кажется.

— Я любил, Сторбридж, — холодно отреагировал граф. — Так сильно, что теперь не могу испытать любовь ни к одной другой женщине! Я...

— А, вот ты где, Хок, — прозвенел голосок Арабеллы, выпорхнувшей на террасу. — И граф Уитни тоже, — расцвела она. — Отсутствие двух таких достойных джентльменов заставляет дам испытывать острую нехватку в кавалерах! — Она игриво стукнула графа веером по руке.

Последнее, о чем сейчас думал Хок — так это о роли вежливого хозяина для гостей Арабеллы.

— Если вы пообещаете мне танец, я согласен вернуться в зал, леди Арабелла, — протянул граф в ответ на ее отповедь.

— Хок?..

— О, мне кажется, у вашего брата имеются... неотложные дела по поместью. Он решит их и тоже к нам присоединится. — Граф положил руку Арабеллы на свой согнутый локоть. — Так ведь, Сторбридж? — добавил он, с вызовом взглянув на герцога.

Хок невозмутимо встретил его взгляд, понимая, что Уитни намекает на Джейн.

— Хок?.. — несмело проговорила Арабелла в затянувшейся тишине. — Разве это не может подождать до утра?..

— Сомнительно, да, Сторбридж? — усмехнулся граф.

Хок еще раз бросил в сторону графа неприязненный взгляд и обратился к сестре:

— Я присоединюсь к вам, как только смогу, Арабелла.

Не мог же он, в самом деле, вернуться к танцам, зная, что Джейн бродит одна по темным аллеям!

— Ну, хорошо, — нехотя согласилась сестра, раздраженно обмахиваясь веером.

— Похоже, наш танец начинается, леди Арабелла? — Граф улыбнулся и увлек девушку туда, где начал играть квартет музыкантов, нанятый на вечер.

Хок подождал, пока граф с сестрой скроются в зале, и, прищурившись, вгляделся в сад. Ни на лужайках, ни у живой изгороди не было заметно ни малейшего движения.

Где спряталась Джейн? Вновь на конюшне? Или где-то еще?

Глава 11

Джейн скорее ощутила присутствие герцога и темноте летнего домика, чем услышала его шаги у себя за спиной. Совсем недавно она в ярости сбежала сюда.

В ярости? Она была не просто в ярости, она была ослеплена гневом.

— Явились вновь посмеяться над моими страхами? — проговорила она, не оборачиваясь.

— «Страхами», Джейн?.. — эхом откликнулся он.

Джейн не стала зажигать света, когда пришла сюда. Ей хотелось укрыться в спасительной темноте. Щеки ее горели, ведь она чуть было не вы дала свои чувства к герцогу — и перед ним самим, и перед циничным графом Уитни!

Она повернулась, высоко подняв упрямый подбородок и глядя на темный силуэт, который вырисовывался на фоне двери.

Арабелла показала Джейн этот летний домик только вчера, девушки задержались здесь, чтобы выпить на террасе в жаркий полдень по бокалу лимонада.

Единственная комната, такая светлая и просторная в свете дня, вечером была наполнена тенями.

Джейн поежилась:

— Мне не хотелось, чтобы вас посадили в тюрьму или повесили за убийство другого человека.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению