Золушка для герцога - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Мортимер cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золушка для герцога | Автор книги - Кэрол Мортимер

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Эта молодая женщина бросала ему вызов, прекословила ему, игнорировала его распоряжения — и все же что-то останавливало его, не давало ему послать ее к дьяволу, прогнать с глаз долой. Ну не мог он сказать ей, чтобы она избавила его от своей компании и никогда больше не показывалась ему на глаза, и точка!

— Оставьте меня, Джейн, — устало велел Хок. Он выпрямился и сел в кресло. — Просто уйдите... пока я еще нахожу ваше поведение забавным!

Джейн колебалась, продолжая нерешительно смотреть на него, хотя было понятно, что он открыто, указал ей на дверь.

Она хотела пригладить взъерошенные перышки леди Арабеллы, побеседовав с герцогом о мудрости его решения, но вместо этого лишь еще больше раздосадовала его светлость.

— Вы все еще здесь, Джейн? — холодно сверкнул он на нее глазами.

Джейн прикусила нижнюю губку и медленно пошла к двери, отчаянно пытаясь отыскать слова, которые помогли бы сгладить неприятное впечатление от этого разговора и разрядить ситуацию, ведь отчасти она сама создала ее — хотя и не предполагала, что леди Арабелла станет держать при себе свое мнение относительно присутствия в их доме Джейн, когда встретится с братом!

И все же Джейн первая подняла этот щекотливый вопрос, невольно настроив герцога против сестры.

— Ваша светлость?.. — Она замешкалась у порога, оглянувшись на него. Хок склонил голову и прижал ладони к вискам, погрузив пальцы в густые темные волосы.

Он устало вздохнул и медленно поднял голову:

— Да, Джейн?

Она судорожно сглотнула:

— Возможно... возможно, если вы заверите леди Арабеллу, что я пробуду у вас недолго?..

— Но мы понятия не имеем, как долго, не так ли, Джейн? Вы ведь дали мне обещание относительно продолжения вашего пути, помните?

Да, герцог действительно взял с нее слово. Джейн неохотно кивнула, признавая этот факт, вышла из библиотеки и закрыла за собой дверь — гораздо тише, чем распахнула ее.

Но ведь она поклялась ему не уезжать без него в Лондон...

— Пожалуйста, присаживайся, Арабелла. — Хок показал жестом на стул перед письменным столом, когда минут через десять в комнату ворвалась его сестра.

Однако она не торопится, подумал герцог. Вот как она относится к его распоряжениям! Она их ни во что не ставит! Дальнейшие действия сестры только подтвердили его подозрения — вместо того, чтобы покорно занять указанное ей место, сестра удобно устроилась в кресле у нерастопленного камина.

Чем он прогневил Бога? Чем заслужил появление в его жизни двух столь упрямых созданий? Одна протестует, открыто, другая более сдержанно, но, тем не менее, тоже не собирается уступать.

Арабелла смерила его холодным взглядом, стоило ему сесть напротив нее:

— Я не могу не задаться вопросом, по каким причинам ты привез сюда мисс Смит, Хок.

Он ожидал атаки сестры, заметив вызов в ее карих глазах, но к открытому бою все же не был готов.

Хок насупился, но решил временно проигнорировать неуважительный тон, которым сестра высказывалась о Джейн. И о нем самом...

— Тебе не понравилась мисс Смит? Арабелла спокойно встретила его взгляд:

— Я этого не говорила. Меня просто интересует пристойность...

— Я настоятельно рекомендую тебе оставить этот разговор, Арабелла! — резко оборвал ее Хок. — Достаточно сказать, что присутствие здесь Джейн носит абсолютно невинный характер.

В глазах Арабеллы — тех самых глазах, которые заставляли мужские сердца таять — да, даже сердца ее троих братьев! — отразилось презрение.

— И я должна поверить, что мисс Смит явилась сюда исключительно с тем, дабы развлекать меня?

— Да, таковы факты! — начал закипать он.

— Неужели?..

Разговор принимал обидный для Джейн поворот — причем с точностью повторял ее собственные тревоги, — и все же Хок восхищался, даже втайне восторгался тем, что младшая сестра не склонила перед ним голову.

Но это восхищение вовсе не означало, что Хок позволит восемнадцатилетней девчонке диктовать ему свои условия!

— Я пригласил тебя сюда не затем, чтобы обсуждать Джейн Смит, Арабелла, — примирительно проговорил он.

— Очень сомневаюсь; что ты пригласил меня! — возразила Арабелла. — Хотя мисс Смит всеми силами пыталась превратить твой приказ в приглашение, — язвительно добавила она.

Хок покачал головой:

— Вернемся к Джейн позже. Сейчас я желаю поговорить о тебе, Арабелла. Ты две недели провела одна в Малберри-Холл. Чем ты занималась все это время?

— Ты забыл, что Люсьен пробыл здесь несколько дней после того, как привез меня, — отмахнулась Арабелла. — Кстати, говоря о Люсьене...

— Мы не о нем говорим, — перебил ее Хок.

— А следовало бы, — огрызнулась сестра. — Ты виделся с Люсьеном в последние дни, говорил с ним?

— Мы несколько недель не виделись. А что? — нахмурился Хок.

— Он, кажется, изменился, — вздохнула Арабелла. — Стал более жестким. Даже циничным.

— Война и не такое с людьми делает, Арабелла, — пожал плечами Хок. — Я уверен, что это просто временное... отклонение. Мы говорили о тебе, Арабелла... — твердо напомнил он.

Арабелла несколько секунд холодно взирала на него, а потом отвернулась, небрежно поведя плечиком.

— Мне пришлось вернуться к чтению и вышивке, чтобы хоть как-то развлечься.

Он кивнул.

— И насколько я понял со слов Дженкинса, ты также каждый день каталась верхом по поместью, так? Без своего грума?

— И что с того? — взвилась Арабелла.

Она любила всех своих братьев и восхищалась ими. Может, Себастьяна обожала чуть больше, ведь он был ей ближе по возрасту. Люсьен, который стал неразговорчивым и замкнутым после службы в армии, был ее надежным защитником. Но Хок — такой высокий и широкоплечий, вечно занятый делами поместий Сен-Клер и надменный на публике — Хок был братом, чьего одобрения Арабелла постоянно искала, братом, которому ей неизменно хотелось угодить.

А она знала, что не угодила ему в свой первый сезон...

Но Хок был герцогом Сторбриджем. Куда бы он ни пошел, на него обращались восхищенные и уважительные взгляды, и Арабелла понимала, что добрую половину предложений о вступлении в брак во время ее пребывания в Лондоне она получила из-за того, что он был ее братом, из-за его титула. Вторая половина поклонников, возможно, была искренне увлечена ею, но Арабелла решила, что отдаст руку только тому, кого она будет любить и уважать не меньше своих братьев, и поэтому не смогла ответить ни на чьи чувства.

Впервые за всю свою недолгую жизнь Арабелла поняла, что по-настоящему разозлила старшего брата. Но она надеялась поговорить с Хоком, когда он вернется в Малберри-Холл, объяснить ему причину своих отказов. И вот теперь, вместо того чтобы побыть со старшим братом наедине, Арабелла находит его в компании незамужней женщины умопомрачительной красоты!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению