Светлы их надежды - читать онлайн книгу. Автор: Пенни Джордан cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Светлы их надежды | Автор книги - Пенни Джордан

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, не так, — улыбнулся он, глядя, как Фейт старательно копирует его движения, и добавил: — Дай-ка я тебе покажу. — И затем накрыл своей рукой ее руку, двигая вместе с ней вилку. После нескольких головокружительно счастливых секунд он отпустил ее руку и спросил: — Ну, теперь-то ты поняла? Или мне покормить тебя?

В пятнадцать Фейт была еще слишком невинна, чтобы кокетливо ответить на этот вызов, и, кроме того, Нэш и не собирался делать это предложение сексуальным. Но она была уже достаточно взрослой, чтобы почувствовать, как странное, волнующее ощущение охватило глубины ее тела, но недостаточно мудрой, чтобы не глядеть в глаза Нэшу обожающим взглядом, не скрывая своих чувств.

Без сомнения, именно поэтому он резко убрал свою руку и отодвинул стул, бросив:

— Может, тебе заказать что-то, с чем ты легче справишься?

Но даже это замечание не уничтожило состояние эйфории, вспоминала Фейт.

Нэш общался с ней, как взрослый с маленькой, но это ускользало от нее тогда, потому что она была безумно влюблена и жаждала его любви. Теперь-то Фейт видела все это с пугающей отчетливостью, и невероятная тоска наваливалась на нее.

То, что ей тогда представлялось романтическим ужином для двоих, обреченных любить друг друга, для него, несомненно, было лишь выполнением обязанности.

Уже темнело, когда они направились к машине. Они шли так близко друг к другу, что у Фейт перехватывало дыхание. Нэш, казалось, тоже не старался держать между ними расстояние, а когда им пришлось переходить дорогу с интенсивным движением, где по какой-то причине не работали светофоры, он взял ее за руку.

Ужин с Нэшем один на один и прогулка к машине вознесли Фейт на такие вершины эмоционального блаженства, что она не могла и представить, как можно быть счастливее. Может, если только бы Нэш воплотил ее самые смелые мечты и поцеловал?..

Самые смелые мечты?

Настоящий поцелуй Нэша оказался страшнее ее ночных кошмаров, с горечью подумала Фейт, бродя по элегантному итальянскому саду.

Филипп рассказывал, что все скульптурные композиции были привезены сюда из Италии. Например, этот фонтан — мальчики, обнимающие дельфинов, — стоящий на краю декоративного пруда. Пруд был достаточно велик, чтобы вмещать в себя еще и этот замысловатый фонтан — настоящее произведение искусства.

Фейт подумала, что нужно оградить все это великолепие, защитить от разрушения.

Она неожиданно заметила, что один из дельфинов не похож на остальных. Нахмурившись, подошла ближе, чтобы получше осмотреть его, и опустилась на колени. Да, его цвет и композиция отличались от других.

— Если ты намереваешься сделать то, о чем я думаю, можешь забыть об этом! — услышала она резкий голос позади себя. — Кто-то уже попытался украсть его. Тот дельфин разбился, этот был поставлен вместо него.

От неожиданности Фейт растерялась. Она быстро встала и повернулась, чтобы ответить на жестокие, несправедливые слова. Но Нэш продолжил ледяным голосом, не дав ей произнести ни слова:

— Что ты здесь делаешь, Фейт? Мне кажется, ты должна была составить план для передачи дома, а не проверять сад и его содержимое!

— Я хотела составить список всех скульптур, — резко ответила Фейт на его саркастическое замечание.

Но не успела она закончить объяснение, как Нэш перебил ее, воскликнув насмешливо:

— Ах, ну конечно, ты хотела! Но тебе не повезло, я увидел, что ты собираешься сделать. Я тебе уже сказал, что кое у кого тоже были планы относительно них, — и он указал на дельфинов.

— Я не собиралась… — гневно заговорила Фейт, но Нэш снова не дал ей закончить предложение:

— Тебе звонил твой босс. Он, конечно же, как и я, ждет от тебя выполнения работы. Просил передать, что приедет сегодня, и нет сомнений, — пропел Нэш, — он захочет получить полный отчет о том, как ты провела здесь время в его отсутствие.

Фейт поняла, какое именно значение вкладывал Нэш в свои слова, но она не доставит ему удовольствия своим замешательством. Надо, в конце концов, поставить его на место.

— К твоему сведению… — уверенно начала Фейт.

Но Нэш опять не захотел ее слушать, резко перебив:

— К моему сведению что? Я уже знаю все о тебе и о том, что ты можешь сделать или сказать, Фейт. О, кстати, и миссис Дженсон здесь не для того, чтобы готовить и убирать за тобой.

Ну, это уже слишком!

— А для чего она здесь, Нэш? Шпионить за мной? Поэтому я и застала ее в своей комнате этим утром?

Фейт видела, что Нэшу явно не понравилось то, что она говорит. Отлично! Неужели он думает, что сможет безнаказанно обижать и оскорблять ее?

— Наверное, она принесла белье, которое ты оставила ей внизу для стирки, — сказал Нэш, нахмурившись.

— Ты подразумеваешь то белье, которое, я оставила около стиральной машины, чтобы загрузить его, когда она закончит стирку? — поправила его Фейт и добавила, прежде чем он успел перебить ее: — Кажется, была договоренность, что, пока здесь живу, я могу пользоваться всеми удобствами дома?

— Это не включает услуги экономки! — гнул свое Нэш.

— Я рассчитывала на стиральную машину, а не на миссис Дженсон, — сообщила ему Фейт, в беспомощном отчаянии понимая: что бы она ни сказала, Нэш будет все передергивать и использовать против нее. Но его замечания напомнили ей о чем-то важном. — Если у тебя есть хоть какой-нибудь план дома, мне он очень пригодится, — попросила она сухо.

— Ты имеешь в виду, что тебе не придется тратить на это свое драгоценное время и ты сумеешь использовать его с большей пользой для себя, изучая, где что плохо лежит? Ну, тогда, к твоему сведению…

— Нет, к твоему сведению… — перебила его Фейт, копируя его агрессивную манеру, — единственная причина, по которой я изучала скульптуры, это…

Она не успела договорить, ветер поднял листочки блокнота, которые Фейт положила на землю, и они привлекли внимание Нэша.

Фейт быстро нагнулась, чтобы поднять их, но Нэш опередил ее. Лицо его, и так мрачное, теперь предвещало бурю.

— Не говори ни слова! — угрожающе произнес он, медленно разрывая лист пополам и потом еще раз пополам. — Я рад, что Филипп не увидел, во что ты превратилась. Он верил тебе, Фейт!

— Я ни разу не обманула его доверия! — воскликнула она и осеклась, увидев, как Нэш смотрит на нее.

Какой смысл что-то объяснять ему? Она резко повернулась и быстро, как только могла, направилась к дому.

После стычки с Нэшем Фейт поехала в город и там вознаградила себя: съела на ланч великолепный сэндвич, а затем зашла в книжный магазин и купила интереснейшую книжку местного историка, описывающего достопримечательности городка.

Зазвонил мобильный, она посмотрела — определился номер Роберта.

— Я только выезжаю из Лондона! — сообщил Роберт. — Надеюсь, пробок не будет, и я скоро смогу тебя увидеть! Как дела? Кстати, спасибо за информацию о садовых композициях. Я не знаю, что с ними делать. Нужно посоветоваться с Нэшем, но, если оставить скульптуры там, нужно принять меры по их сохранности. Скучала? — спросил он уже совсем другим тоном и рассмеялся, когда Фейт не ответила, а затем сказал еще мягче: — Ничего не говори сейчас. Лучше покажешь, когда я приеду!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию