Еще один шанс - читать онлайн книгу. Автор: Сюзанна Кэри cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Еще один шанс | Автор книги - Сюзанна Кэри

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Ее отец ответил сразу.

— Папа, — заговорила она торопливо, — я возвращаюсь во Флагстафф. Я только что узнала, что Дейл Каргилл — убийца Бена Мононга. Я знаю, мы дружим с его семьей. Но это правда. — (Отец молчал.) — Я дожидалась его у него дома, чтобы пригласить на ужин, и, чтобы скоротать время, случайно взяла один из дневников Дейла. Там подробно его собственным почерком описывается убийство Бена, — продолжала она. — При появлении Дейла я спрятала дневник среди стопки журналов. Учитывая мою находку, я считаю удачей, что выбралась из его дома целой и невредимой.

В ужасе от услышанного ружейного выстрела, она решила пока не рассказывать Большому Джиму о роли Дэвида в поисках дневника. Они с Дэвидом еще не согласовали свои легенды.

— Думаю, Дейл что-то заподозрил, — закончила она. — Если тебе нужна улика… а я знаю, что нужна, потому что ты никогда не станешь преследовать невиновного человека… то скажи Реду Майнеру, чтобы отправил туда вертолет с несколькими своими помощниками.

Ответом на ее предложение по-прежнему было молчание.

— Ты ведь меня не разыгрываешь, правда? — наконец спросил отец. — Поезжай домой. Я скажу Реду, чтобы он направил туда своих помощников, как ты предлагаешь. Хэнк Бимиш сейчас в своем кабинете. Он выдаст им ордер на обыск.

Убрав телефон, Кира хотела было уже выйти из «чероки» и поискать Дэвида, когда он появился из-за тополей, держась за левую руку. На его рубашке была кровь. Пораженная, она открыла ему дверцу.

— Пожалуйста… скажи мне, что ты ранен не серьезно, — взмолилась она.

Сняв рубашку, Дэвид обернул ее вокруг руки, чтобы остановить кровотечение.

— Рана поверхностная, — проворчал он. — Надеюсь, ты уже позвонила шерифу.

Глава двенадцатая

Кира отвезла Дэвида прямо в отделение неотложной помощи. Сестра, увидев на его рубашке кровь и рваную рану на предплечье, немедленно увела его внутрь.

Кира хотела было последовать за ними через большие автоматические стеклянные двери, отгораживающие лечебное отделение от приемной. Но дежурная спросила:

— Вы его жена? Или родственница?

— Я… мм… просто знакомая, — смущенно ответила Кира.

— Тогда, боюсь, вам придется подождать здесь.

По выражению лица Дэвида, когда его уводили, Кира поняла, что ее ответ ранил его еще сильнее. Ну а что я должна была сказать? — спрашивала она себя, усаживаясь ждать с потрепанным журналом на коленях. Что она до безумия любит его, но у них нет будущего, если только он не признается в том, как предал ее пять лет назад? Это никого, кроме них, не касается.

Лишь полчаса спустя, когда холл пересекла женщина на сносях, державшаяся за живот и заботливо поддерживаемая мужем, Кира вспомнила о своей беременности. Хотя ей по-прежнему с трудом верилось — и даже вспоминалось, — что она носит ребенка Дэвида, учитывая, что она не могла четко восстановить обстоятельства зачатия, ее стали мучить угрызения совести.

Из-за моего опрометчивого поведения крошечное существо могло пострадать и даже погибнуть, ругала она себя. Разве можно быть настолько безответственной? И легкомысленной? Внезапно почувствовав приступ тошноты, Кира едва добежала до ближайшего туалета, где ее вырвало. Пришлось умыться над раковиной холодной водой.

Когда она вышла, ощущая во рту кислый привкус, Дэвид уже вернулся в приемную.

— В чем дело? — спросил он, явно чувствуя себя лучше, поднимаясь и обнимая ее за плечи здоровой рукой. — У тебя такой вид, словно ты увидела привидение.

Она немного отстранилась, просто из принципа.

— Думаю, это запоздалая реакция на все случившееся. Если хочешь, поедем к моему отцу и узнаем, есть ли у него какие-нибудь новости насчет Дейла.

Его голубые глаза смотрели на нее оценивающе.

— Хорошо, — согласился он наконец. — Но вести придется тебе. Мой пикап у бара Молли, помнишь? Кроме того, мне дали обезболивающее.

По пути к стоянке Кира поняла, что, когда они вместе появятся у отца, им придется представить какое-нибудь очень убедительное объяснение. Надо как-то оправдать их совместное присутствие в доме Дейла, чтобы не сложилось впечатление, что они отправились туда в поисках улик.

У Большого Джима возникли подозрения в ту же секунду, как только она вошла вместе с Дэвидом.

— Я мог бы и догадаться, что ты как-то в этом замешан, — произнес он неодобрительно, избегая называть Дэвида по имени. — По словам одного из помощников Реда Майнера, Дейл заявил, что после ухода Киры ты прятался за его домом. Не хочешь ли рассказать мне, что ты там делал?

Дэвиду было не впервой говорить без всякой подготовки. К тому же, пока они ехали из больницы, он продумал наиболее правдоподобный, но наименее открывающий истину ответ.

— Мне позвонила Кира и сказала, что хочет заехать к Дейлу, — начал он спокойным голосом. — Я попытался отговорить ее от этого. Дело в том, что Дейл уже в течение нескольких недель возглавляет мой список подозреваемых. Однако она не последовала моему совету. Поэтому я как сумасшедший помчался за ней. Возле бара Молли с моим пикапом приключилась неприятность. Я проголосовал, и дальше меня подвез какой-то водитель.

Большой Джим некоторое время обдумывал его ответ.

— Значит… ты крутился возле дома, чтобы убедиться, что с Кирой все в порядке? Так? — спросил он.

Дэвид кивнул.

— Выходит, я должен поблагодарить тебя за это, — примирительно сказал Большой Джим.

По крайней мере тут все было в порядке. А Кире еще только предстояло дать объяснения. Кроме того, ей не терпелось узнать, успел ли Дейл разыскать и уничтожить обличающий дневник до того, как в дом ворвалась полиция.

Вместо того чтобы притворяться, что наткнулась на предательский блокнот в гостиной Дейла, что тот, разумеется, стал бы отрицать, она решила как можно ближе придерживаться правды, даже если бы это и вызвало упрек со стороны судьи Бимиша. Если бы ей удалось убедить его, что она нашла его благодаря праздному любопытству, а не в процессе поиска улик, то дневник мог бы быть принят в качестве доказательства.

— Дейла арестовали? Они нашли дневник? — спросила она, прежде чем отец успел хоть что-то сказать ей.

— «Да» на оба вопроса, — ответил он. — По телефону ты сказала, что дожидалась Дейла в доме, чтобы пригласить на ужин. Мне с трудом в это верится, учитывая то, как ты всегда избегала его. Но пока мы опустим это. Я хотел бы знать, как тебе удалось наткнуться на нужный блокнот?

Она посмотрела себе под ноги, затем снова взглянула в лицо отцу.

— Журналы в гостиной Дейла оказались такими скучными, — сказала она. — Если помнишь, Бетти Каргилл рассказывала нам про дневники Дейла на вечеринке у тебя дома вскоре после моего возвращения во Флагстафф. Я знаю, что не должна была читать их. Но мне стало любопытно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию