Женись на мне снова - читать онлайн книгу. Автор: Сюзанна Кэри cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женись на мне снова | Автор книги - Сюзанна Кэри

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

К ее удивлению, напарница по фирме проявила большее понимание, чем Лаура вправе была ожидать. Предвидя очередную ее задержку в Италии, Кэрол взяла на работу студента из Института искусств — привести в порядок черновые наброски Лауры, которые она сделана перед отъездом, чтобы представить на рассмотрение заказчику.

— Я вернусь к двадцатому, что бы ни случилось: хоть потоп, хоть светопреставление! — клятвенно пообещала Лаура. — Постараюсь вылететь сразу же после встречи с адвокатом. Я ужасно переживаю, что у вас из-за меня столько работы. Однако я согласна с Энцо… интересы Паоло должны быть защищены.

* * *

На следующее утро за завтраком Кристина сидела хмурая, с поджатыми губами. Однако, несмотря на отсутствие Эмилии, она не решалась дать волю своему негодованию. И только когда Джемма вручила телефонное подтверждение из аэропорта, что дата вылета Лауры перенесена, темпераментная брюнетка не выдержала.

— Интересно, не так ли? — сказала она, не обращаясь ни к кому в отдельности. — Собиралась улететь сразу, как только получит то, за чем приехала… изрядный кусок наследства, отхваченный у Бернардо. Притворялась, что ее удерживает в Италии болезнь отца, пообещала ему остаться. Теперь отца нет. Что же ее удерживает? Во всяком случае, мы с Витторио не позволим ей улизнуть с таким кушем…

У Лауры потемнело в глазах. Кристина подслушала ее телефонный разговор.

— Я никогда не притворялась, и твой отец не брал с меня никаких обещаний, — гневно возразила она. — Не смей превратно истолковывать мои мотивы. Или заявлять, что я воспользовалась болезнью Умберто. Я явилась затем, чтобы залечить семейную рану, а не за вашими паршивыми деньгами. По правде говоря, я в них не нуждаюсь! У меня есть образование, прекрасная работа… словом, все то, о чем у тебя нет ни малейшего понятия!

Лаура, скомкав, бросила на стол салфетку и вышла из комнаты. Она собиралась позвонить в аэропорт и заказать билеты на сегодняшний вечер, но выскочивший за ней Энцо убедил ее, что этим она только сыграет на руку Кристине.

— Паоло имеет полное право быть включенным в завещание отца, — убеждал он. — Кроме того, ты нужна мне. Мы ведь так и не удосужились хоть немного побыть вместе!

Кристина уехала в Турин, через несколько минут отправился в аэропорт Энцо. Не испытывая никакого интереса к спорам вокруг завещания, да и ко всем прочим семейным неурядицам, София спустилась вниз уже после того, как все встали из-за стола, чтобы без помех выпить черного кофе и взглянуть на утренние газеты. Часом позже она укатила в направлении Сан-Ремо, наспех попрощавшись с домочадцами.

На вилле Волья, как в осажденной крепости, остался постоянный гарнизон: Анна, Стефано и Эмилия, а также в качестве вспомогательных сил — Лаура и Паоло. Чувство пустоты, которую нечем было заполнить, казалось, воцарилось в старинной усадьбе после смерти Умберто. Эмилия приказала, чтоб ее не беспокоили. Сдержанная и замкнутая в своей печали по умершему сыну, который для нее все еще оставался ребенком, скорбная мать закрылась в своей комнате, чтобы просмотреть детские фотографии Умберто и газетные вырезки, посвященные его успехам.

* * *

Словно в награду за долгое осеннее ненастье, установилась наконец ясная погода. Во вторник Лаура была так нервозна, что не могла работать над своими зарисовками. Охваченная беспокойными мыслями о возвращении Энцо, она отправилась на прогулку, захватив Паоло. Пройдя совсем немного в сторону ближней рощи, где намеревались собрать диких цветов, они поравнялись со старым Микеле и его собакой. Одетый в мятые брюки, поношенную плисовую куртку и потрепанную кепку садовник держал палку и неказистую холщовую сумку, которая казалась пустой. Он тоже направлялся в рощу.

— Вышли на прогулку? — спросила Лаура. Микеле улыбнулся беззубым ртом.

— Нет, синьора! Мы ищем трюфели. Райская пища. Осенью они встречаются в местных лесах. Вот, старый Цезарь — он по ним специалист. Вы с вашим мальчиком… рады будем, если составите компанию.

Лаура попробовала трюфели в первый же день своего пребывания в Италии и знала, что старик не преувеличивает. У них действительно был божественный вкус. Взяв Паоло за руку, она приноровилась к шагам садовника, двигавшегося дальше по грязной, извилистой тропинке. Где-то кричала птица, на деревьях отражались блики солнечного света. Ночью шел дождь, и земля была мягкой. Под ногами шуршали опавшие листья.

— Похоже, пора довериться собачьему носу, — сказал Микеле наконец, отпуская собаку с поводка.

Белая собачонка, неопределенного возраста, с коричневыми пятнами и висячими, словно молью изъеденными ушами, прекрасно знала, чего от нее ожидают. Цезарь сразу рванул с места, с визгом обнюхивая землю и выделывая, казалось бы, бессмысленные зигзаги на опавшей листве под кустами. Прошло немало времени, прежде чем он нашел то, за чем его послали. Чутье вывело его на нужное место — и пес с жаром принялся копать лапами землю. Микеле не позволил Цезарю закончить. Поощрив его усердие угощением, он вынул из кармана мастерок и осторожно закончил им начатые собакой раскопки. Вскоре он с торжеством протянул бледный, запачканный землей клубень. Лауре, которая никогда прежде не нюхала, как пахнет обожаемый многими деликатес, когда его только вынули из земли, аромат показался непередаваемым: запах глины с чесноком, но такой, что слюнки потекли.

— Белый трюфель Пьемонта, — с ухмылкой пояснил Микеле. — На рынке в Альбе за него дадут много лир.

В сумке садовника уже набралось достаточно трюфелей, а Паоло успел изрядно измазаться, копаясь в листве, когда они услышали глухой стук копыт. Спустя некоторое время показался темноволосый всадник.

«Энцо! Он вернулся раньше!» — подумала Лаура, ощутив прилив радости, хотя и немного удивленная тем, что он был верхом. С момента ее прибытия на виллу Энцо даже и близко не подходил к конюшне. Странная идея — разыскивать ее в ближней роще на лошади.

Минутой позже с явным разочарованием Лаура убедилась, что ошиблась. Всадник в светло-коричневых вельветовых джинсах и потрепанном сером свитере, осадивший возле них коня, был не Энцо, а Стефано.

При более близком рассмотрении сходство между братьями не так бросалось в глаза. Но оно все-таки было. Как и Энцо, Стефано был среднего роста, темноволос и смугл. Под определенным углом и при соответствующем освещении его можно было принять за Энцо. Пока она стояла, глядя на него, фрагмент ее сна возник перед глазами, вернее, промелькнул так быстро, что Лаура не смогла удержать его.

— Я ехал домой, на виллу, — сказал Стефано с обычной своей кривой улыбкой. — Если вы тоже туда направляетесь — могу вас захватить. Буду счастлив!

Она не была уверена, шутит ли он или говорит серьезно.

— Я не думаю…

Паоло вцепился в нее грязными руками.

— Пожалуйста, мама, — попросил он. — Скажи «да». Я хочу покататься.

Ее мальчик по сравнению с лошадью казался таким маленьким, что Лаура никак не могла решиться позволить ему это катанье. «Что, если он упадет… сломает ногу?»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению