Дворец полуночи - читать онлайн книгу. Автор: Карлос Руис Сафон cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дворец полуночи | Автор книги - Карлос Руис Сафон

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Извини, парень. Туда нельзя, — резко сказал он.

Майк заглянул полицейскому через плечо и увидел, как двое его коллег поднимают упавшую балку. Дерево до сих пор тлело и сыпало во все стороны искрами.

— А женщина, жившая в доме? — спросил Майкл.

Полицейский посмотрел на него недоверчиво и раздраженно.

— Ты ее знал?

— Это бабушка моих друзей, — ответил Майкл. — Где она? Погибла?

Несколько мгновений полицейский молча глядел на него с каменным выражением лица и наконец покачал головой.

— О ней ничего не известно, — сказал он. — Один сосед говорит, что видел, как кто-то пробежал по улице сразу после того, как запылала крыша. А теперь уходи. Я тебе и так сказал больше, чем следовало.

— Спасибо, сэр, — поблагодарил Майкл, отступая и смешиваясь с людьми, теснившимися у пепелища в ожидании возможных мрачных открытий.

Выбравшись из толпы зевак, Майкл окинул взглядом соседние дома в поисках подсказки, куда могла скрыться пожилая женщина, хранившая тайну, которую они с Сетом почти раскрыли. Оба конца улицы терялись в неразберихе домов, рынков и дворцов «черного города». Ариами Бозе могла спрятаться где угодно.

Мальчик поразмыслил несколько мгновений, рассмотрев разные варианты, и в результате решил попытать счастья на востоке. Он направился к берегам Хугли, где тысячи паломников окунались в священные воды дельты Ганга в надежде смыть грехи. В большинстве случаев вместо очищения они получали простуду и другие болезни.

Не оглядываясь на разрушенный пожаром дом, Майкл зашагал навстречу солнцу. Он лавировал в потоке людей, наводнявшем улицы, на которых раздавались крики торговцев, шум потасовок и молитвенные напевы. Этот звучал голос Калькутты. Из узкого переулка метрах в двадцати за спиной у мальчика появилась фигура в темном плаще и последовала за ним.


Яркий дневной свет разбудил Йена. Он открыл глаза с твердым убеждением, что вечная его спутница — бессонница — расщедрилась и подарила ему всего несколько часов передышки — не больше, отдавая дань усталости, которая одолевала его после недавних приключений. По расположению солнечных лучей, заливавших комнату в западной башне дома инженера Чандры, Йен определил, что светило, должно быть, уже достигло наибольшей высоты над горизонтом. Волчий голод, напавший на него на рассвете, вновь с яростью защелкал зубами. Как обычно шутил Бен, перефразируя слова учителя Тагора, [14] чей замок находился неподалеку, когда говорит желудок, мудрый слушает.

Йен на цыпочках вышел из комнаты и убедился, что Шири с Беном по-прежнему, ему на зависть, безмятежно покоятся в объятиях Морфея. Йен подозревал, что после пробуждения даже Шири набросится на любую еду, на которую упадет взгляд. Что касается Бена, то Йен в этом просто не сомневался. Он подозревал, что в эти самые минуты друг, наверное, видит во сне поднос, уставленный изысканными кушаньями, включая роскошный десерт, от которого сходили с ума лакомки бенгальцы, приготовленный из смеси сока лайма и горячего молока.

Йен понимал, что сон и так отнесся к нему с большим милосердием, чем он мог рассчитывать. Поэтому мальчик решил рискнуть и выйти в город за продуктами, чтобы утолить свой голод и накормить Бена и Шири. Он решил, что, если повезет, он вернется раньше, чем друзья успеют зевнуть.

Йен миновал зал с макетом Калькутты и направился к винтовой лестнице. Он с удовлетворением отметил, что в дневном свете дом уже не казался таким опасным, как ночью. На первом этаже царил невозмутимый покой, и Йен подумал, что стены дома на удивление хорошо защищают его внутреннее пространство от внешней температуры. Было нетрудно представить удушливую жару на улице, которая по идее должна была навязывать свои правила игры, невзирая на толщину стен. Но дом инженера, казалось, находился в стране вечной весны. Йен совершил космическое путешествие по созвездиям, бесшумно ступая по мозаичному полу, и открыл входную дверь, уповая на то, что не забудет шифр чудного замка, охранявшего святилище Чандры Чаттерджи.

Солнце омывало обжигающими лучами заросший сад и берега озера. Прошлой ночью озеро напоминало полированную поверхность черного дерева, теперь же его гладь сверкала и переливалась как драгоценный камень, мерцая бликами на фасаде дома. Йен зашагал к началу тайного туннеля под деревянным мостом. На миг он позволил себе поддаться иллюзии, будто в такой прекрасный, сияющий день, смертельная опасность, казавшаяся ночью неотвратимой, растаяла так же стремительно, как ледяная фигура в пустыне.

Наслаждаясь внезапно снизошедшим на него ощущением покоя, Йен забрался в трубу и, прежде чем зловонный воздух туннеля заполнил его легкие, он вынырнул на свет через дыру, выходившую на улицу. Оказавшись на воле, Йен мысленно подбросил монетку и решил отправиться на промысел в западном направлении.

Он пошел прочь от дома по пустынной улице, напевая себе под нос. Разумеется, ему бы и в голову не пришло, что четыре концентрических круга, запиравших входную дверь, вдруг начнут сами по себе поворачиваться. Диски прокручивались бесконечно медленно, когда же они замерли, вновь образовав неподвижную вертикаль, кодовым словом было уже не Dido, а имя другой богини, более близкой и знакомой: Кали.


Во сне Бену почудился шум, и он пробудился. В комнате, где мальчик лег отдыхать, стояла кромешная тьма. Растерянный и оглушенный, как и всякий человек, внезапно разбуженный после долгого глубокого сна, Бен прежде всего почувствовал оторопь, вообразив, будто уже наступил вечер, и, следовательно, они проспали больше двенадцати часов. Спустя мгновение, когда вновь раздался сухой треск, который он слышал сквозь сон, мальчик понял, что дневной свет не проникает в комнату вовсе не потому, что настала ночь. В доме что-то происходило. Ставни с грохотом закрывались, причем закрывались герметично, точно ворота шлюза. Бен вскочил с постели и бросился к двери, чтобы собрать друзей.

— Бен! — услышал он крик Шири.

Он кинулся к двери ее комнаты и распахнул створку. Сестра неподвижно стояла у порога и дрожала. Бен обнял ее и вывел из комнаты, с ужасом наблюдая, как окна дома захлопываются одно за другим, смыкаясь подобно каменным векам.

— Бен, — прорыдала Шири, — что-то вошло в комнату, пока я спала, и дотронулось до меня.

Бена пробрала дрожь. Они дошли до середины зала с макетом города. В одно мгновение их окружила полная темнота. Бен сжал сестру в объятиях и шепотом попросил сохранять тишину. Напрягая зрение, он пытался уловить во мраке малейшие признаки движения. Его глаза не различили никаких подозрительных теней в сумраке, но оба услышали странный гул, заполонивший дом. Казалось, будто сотни маленьких тварей бегают по перекрытиям, под полом и в стенах.

— Что это, Бен? — прошептала Шири.

Брат пытался найти объяснение, но новое происшествие лишило его дара речи. Постепенно начали загораться огни макета, и брат с сестрой стали свидетелями рождения ночной Калькутты у них на глазах. Бен с трудом проглотил комок в горле и почувствовал, как Шири крепко прижалась к нему. В середине макета игрушечный поезд зажег фары, и его колеса медленно закрутились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию