Лилии на ветру - читать онлайн книгу. Автор: Лана Ежова cтр.№ 143

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лилии на ветру | Автор книги - Лана Ежова

Cтраница 143
читать онлайн книги бесплатно

– Как я убедилась, тебя нельзя оставлять одну надолго, – высказала свое мнение старшая Макарова, – ты оказываешься в эпицентре неприятностей.

– Лиля сумела их успешно преодолеть, – тихо возразил Кирилл. – Она проявила мужество, которого подчас лишены маги-мужчины.

– А вы, молодой человек, если не ошибаюсь, Кирилл Булатов, выступаете в роли адвоката моей внучки? – ехидно поинтересовалась Полина Ивановна.

– Данилевский – я оставил фамилию приемного отца, – поправил ведьму Кир. – Лиля не нуждается в защитниках, но как моя невеста может рассчитывать на поддержку.

– Невеста? – Женщина неприятно улыбнулась. – Не припомню, чтобы ко мне, главе рода, обращались с брачными предложениями.

Кирилл поднялся и, как требовал того обычай, поклонился:

– Позвольте, я сделаю это сейчас. Полина Ивановна, прошу вас благословить наш с Лилией союз…

Договорить ведьма ему не дала: властно махнув рукой, попросила отложить сватовство на потом.

– Мальчик, вначале я хочу обсудить с внучкой некоторые ее ошибки. И раз вы объявили себя ее защитником, разрешаю присутствовать при нашем разговоре.

Лиля обреченно наклонила голову: бабушка порой бывала невыносимой стервой. На первый взгляд Полина ничем не оскорбила Кирилла, но ее снисходительный тон и холодный взгляд предупреждали, что оборотень пришелся не ко двору и она сделает все, чтобы отвадить его от единственной внучки.

– Вы извините меня, молодые люди, но я с дороги и хочу чаю.

Лиля услужливо предложила его приготовить, втайне обрадовавшись возможности напоить бабулю успокоительным сбором – двойная доза мелиссы и мяты любого сделает добрей и покладистей.

– Не суетись, детка, присядь. Чай заварит Митрофаныч.

Будто дожидаясь момента, когда назовут его имя, посреди кухни проявился домовой. И тотчас, подпрыгнув к Лиле, замахал на нее тонкими ручками и что-то сердито запищал.

– Подожди-подожди! – Полина поморщилась. – Расскажи все по порядку, маленький хозяин.

Домовой немного успокоился, но его лопотание понимала только ведьма. С каждым произнесенным словом домашнего духа-хранителя Полина Ивановна становилась мрачнее.

– Лиля, что требуется говорить, когда домовой проявляет беспокойство и ведет себя странно?

Под суровым взглядом девушка сникла. Она успела осознать свою оплошность и теперь не понимала, как умудрилась позабыть о простейшем правиле.

– Нужно спросить, к худу или добру он появился.

– Сделай ты это, и беды не случилось бы, – с укоризной проговорила бабушка. – Митрофаныч хотел предупредить о появлении одержимого демоном человека, который безуспешно ломал магическую защиту квартиры едва ли не каждую ночь. Если бы не попеременное дежурство магов и оборотней, оберегающих твой покой, ему бы это удалось, детка. Ты представляешь, какой опасности чудом избежала?

В наступившем молчании отчетливо слышалось раздраженное жужжание осенней мухи, угодившей в западню между стеклом и гардиной из бледно-голубого тюля. Тонкий звон фарфорового сервиза, который выбрал для чаепития домовой, и шум закипающей в зеленом чайнике воды аккомпанировали недовольному насекомому.

Отповедь Полины подействовала иначе, чем она рассчитывала. С лица внучки слетело виноватое выражение, и она пожала плечами:

– Разве избежала? Наверное, ты не в курсе, ба, но Лисовский все равно меня похитил. Я пережила самые страшные часы в жизни. Но, могу тебя обрадовать, вернула свой Дар. Теперь нет нужды выдавать меня замуж ради продолжения рода. Все свои знания ты можешь передать мне.

Едва не задев, мимо девушки пролетел чайник. Лиля не отстранилась испуганно: домовой мог ее не любить, но окатить кипятком никогда бы не посмел.

Полина Ивановна благосклонно кивнула, одобряя выводы внучки.

– Дорогая, я наслышана о твоих приключениях, из-за них и вернулась пораньше. Верно, тебе больше не нужен муж, и я перестану навязывать тебе магов, подходящих на роль супруга. Однако согласись и ты, что сейчас больше нуждаешься в хорошем наставнике, который поможет овладеть Даром, нежели в свадьбе с оборотнем. Замужество с этим, несомненно, достойным молодым человеком лишь усугубит твое шаткое положение.

Кирилл на подобное обвинение лишь улыбнулся, тогда как Лиля враждебно уставилась на бабушку.

– Почему это?

– Он будет тормозить твое обучение. Ему нужна жена, мать его детей, а не огненная магичка.

Полина Ивановна произнесла это с такой обвиняющей уверенностью, что Кирилл не сдержался:

– Почему вы говорите за меня? Откуда вам знать, что нужно мне?

– Я дам слово, молодой человек, наберитесь терпения. Но прежде мы выпьем чаю. Митрофаныч, будь любезен, подай его в мой кабинет.

И, зная, что за ней незамедлительно последуют, старшая Макарова покинула кухню.

– Кир, я боюсь, – удрученно шепнула Лиля. – Она против нас и вместо благословения может проклясть.

Оборотень, обняв девушку за хрупкие плечи, нежно поцеловал в висок.

– Напомню, если ты забыла, моя мать – лучший в СНГ специалист по снятию проклятий.

– Не смешно, Кир.

– А я и не смеюсь, солнце мое.

Над головами молодых людей пронесся поднос, уставленный чашками.

– Пойдем, невежливо заставлять старушку ждать – пускай она и омолодилась, а нервы поберечь стоит в любом возрасте.

– Пожалуйста, будь серьезнее, бабушку нельзя недооценивать, – попросила Лиля.

Полина Ивановна восседала за рабочим столом, прямая, как палка, и строгая, как учительница физики, принимающая годовой экзамен у двоечника. Кириллу с Лилей пришлось занять кресла, расстояние между которыми не позволяло им теперь держаться за руки. Это помогло Лиле осознать, что физический контакт с Кириллом придавал ей мужества противостоять напору бабушки.

Как только они уселись, в руки приплыли чашки с чаем.

– Итак, молодой человек, вы утверждаете, что моя внучка – ваша избранница.

– Я люблю ее.

Полина беззвучно размешивала чай, не отрывая взгляд от лица вервольфа. Лилю по какой-то причине она игнорировала.

– Не сомневаюсь, вы доказали свои чувства поступками. А Лиля? Любит ли она? Не думаю.

Неожиданный поворот. Девушка знала, что бабушка умеет перевернуть все с ног на голову, если того потребуют ее интересы. Но чтобы делать вид, будто она знает о Лилиных чувствах лучше ее самой?! Это слишком!

– Может, стоит спросить меня, а не строить свои предположения?

Старшая Макарова продолжала смотреть на Кирилла, пренебрегая вопросом внучки.

– Всю свою жизнь Лиля жила практически в полной изоляции от себе подобных. Вам просто повезло, что она не знала никого другого, ничего не видела. Сейчас же перед ней откроется целый мир, мир магии и новых возможностей. Уверены, что выдержите подобную конкуренцию? Вы можете сказать, что не простой вервольф, что частично маг. Но это, скорее, недостаток, нежели достоинство. Подумайте о будущих детях. Разве приятно быть не таким, как все? Вы прошли через любопытные взгляды и непонимание, неужели обречете на них свою кровь и плоть?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию