Маркиз из Сорренто - читать онлайн книгу. Автор: Сара Крейвен cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маркиз из Сорренто | Автор книги - Сара Крейвен

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Полли сглотнула.

— Я не в обиде на то, что ты сердишься.

— Большое спасибо, — сардонически бросил Сандро.

— Возможно, моих усилий быть для Чарли хорошей матерью было недостаточно. Но тебя-то он совсем не знает. Когда он окажется в чужой стране, среди незнакомых людей, как бы хорошо они к нему ни относились, он растеряется, испугается. Он будет стесняться людей на первых порах.

— Значит, эту черту он унаследовал от тебя, если мне не изменяет память, — холодно поддразнил ее Сандро.

Она вспыхнула:

— Может, обойдемся без личных воспоминаний?

Сандро пожал плечами.

— Вряд ли это удастся. — Он помолчал. — Зачатие ребенка — процесс глубоко интимный. И позволяет хорошо узнать своего партнера. Но ты напрасно волнуешься. К тому времени, как Карлино переедет в Италию, мы с ним подружимся. Это я тебе гарантирую. А Доротея, моя старая нянька, с радостью примет на себя заботы о нём. Так что переезд не станет для него особенно тяжелым.

Но для меня это будет непереносимо, подумала Полли, и ее горло болезненно сжалось. Сначала я потеряла тебя, а теперь ты хочешь увезти от меня Чарли.

Она сказала безжизненным тоном:

— Я лучше позвоню.

Он предупредительно наклонил голову и вышел в сад, миновав ее.

И вдруг отдаленный счастливый смех Чарли донесся до нее. Она замерла, стиснув зубы так, что почувствовала вкус крови, сочащейся из нижней губы.


Ей хотелось возненавидеть Джули Коул. Но это было невозможно. Девушка была исключительно добра и тактична.

К тому же если она и знала, что призвана скорее охранять мальчика, чем развлекать его, то не подавала виду.

И омлет, который она приготовила на ужин, был хорош, и Чарли с удовольствием уплетал поданные к нему треугольные тостики, хотя Полли с трудом заставила себя съесть свою порцию.

Она хотела дождаться отца в его доме, чтобы поговорить с ним или хотя бы уткнуться в его плечо и выплеснуть свой страх, но у дверей ее уже дожидалась машина с водителем, а Сандро спокойно, но неумолимо принялся настаивать на том, чтобы она немедленно увезла Чарли домой. Она попыталась протестовать, но слова замерли на ее губах, когда Сандро просто посмотрел на нее, высокомерно вскинув брови.

— Ты уже учишься, — холодно отметил он.

С дрожью она наблюдала за тем, как Сандро несет Чарли к машине. Ей хотелось, чтобы ребенок начал брыкаться, кричать и тянуться к ней в поисках защиты, которую могла обеспечить ему только она.

Но Чарли не стал сопротивляться и даже не расплакался, когда Сандро осторожно, но решительно вынул его большой палец изо рта.

Она тогда сказала, как бы оправдываясь:

— Он ведет себя так, только когда устал или боится.

— Тем важнее сейчас увезти его домой, — проворчал Сандро тоном, не допускающим возражений.

Ей оставалось только представить себе, что произошло бы, если бы ее отец вернулся домой и мать обрела бы сильную поддержку.

— Я уговорю отца продать дом, — прошептала миссис Ферфакс, когда Полли уже направилась к выходу. — Какой бы он ни был маркиз, я буду судиться с ним.

Полли тихо вздохнула. Ее мать не представляет себе, с кем ей предстоит бороться, печально подумала она. Да и я только начинаю это понимать.

Всего двадцать четыре часа назад, а то и меньше, она намеревалась переменить свою жизнь, но не таким же чудовищным образом. Она сознавала, что впереди ее ждет продолжительная и изнурительная борьба.

Может быть, он и не выиграет процесс, думала она. И сообразила, что говорит вслух, только тогда, когда Джули спросила:

— Вам плохо, мисс Ферфакс?

Полли вздрогнула, но сумела изобразить улыбку.

— Нет, все в порядке, — солгала она.

Джули с сомнением поглядела на нее.

— Когда я вынимала из холодильника яйца, то увидела там вино. Может быть, вам стоит прилечь? А я принесу вам бокал вина.

Не нужен мне бокал, мрачно подумала Полли. Мне нужна бутылка, целый погреб, весь винный завод. Мне нужно перестать думать.

Она откашлялась.

— Я знаю, что Сандро — то есть маркиз — велел вам уложить Чарли, но я бы очень хотела сделать это сама, если вы не возражаете.

— Конечно, мисс Ферфакс. — Послышалась ли ей нотка сочувствия в голосе девушки? — Как скажете.

Чарли устал и был более чем расстроен тем, что его привычное игровое время после ванной должно быть сокращено. Завернув наконец его в пижаму, Полли почувствовала, что валится с ног и готова разрыдаться.

— Позвольте, я возьму его, — послышался за ее спиной голос Джули. — Вы, похоже, совершенно вымотались.

Полли подчинилась и отступила в сторону, тогда как девушка ловко и решительно подхватила ее возмущенного сына.

Нет, он не успокоится, с горьким удовлетворением подумала она, но ее убеждение сошло на нет пять минут спустя, когда ребенок мирно заснул.

Она встала у его кроватки, глядя на его поджатые во сне губки. Ей хотелось подхватить его и прижать к груди. И убежать с ним в ночь — туда, где их никто никогда не найдет.

Но это немыслимо, и она все понимает. Если и есть такое место на земле, у нее недостанет денег для бегства, да и ловкости, чтобы долго уходить от преследования со стороны Сандро. А новой вспышки его гнева она не перенесет. Ей придется разговаривать с ним, убеждать его, умолять, если понадобится. Да и здравый смысл подсказывал ей, что любую ее попытку сбежать пресечет соглядатай, который вынырнет из тени как раз напротив ее дома.

Она опустилась на пол, опустила голову на решетку кроватки Чарли и прислушалась к его тихому, ровному дыханию.

Вернувшись наконец в соседнюю комнату, она с удовлетворением обнаружила, что диван разложен и застелен для нее, а на ночном столике ее поджидал бокал вина и записка: «Увидимся утром. Дж.».

Она сделала глоток, затем вернулась с вином в ванную комнату, наполнила ванну до половины теплой водой с мыльной пеной. Никакого душа, сказала она себе. Ей необходим полноценный отдых.

Она разделась, со вздохом скользнула в ароматизированную воду и потянулась к бокалу с вином.

Должно быть, вино поможет ей заснуть. А завтра, когда она как следует отдохнет, жизнь покажется ей светлее. В конце концов, теперь ей известно худшее, что может с ней случиться, и должен найтись способ сделать так, чтобы она не потеряла сына.

Она откинулась на спину, опустила голову на край ванны и прикрыла глаза.

Ей нужно найти хорошего адвоката, который встал бы на стражу ее интересов. Человека, который сможет провести от ее имени переговоры с Сандро и обеспечить ей известную независимость от него. Это обязательно нужно сделать, думала она. Сохранять спокойствие и оставаться в стороне. Так я смогу эффективнее противостоять ему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению