В таверне собралось много народу. И не только местного. Здесь появились и туристы с Алакоса. Они сидели вокруг длинного стола, болтали и смеялись.
Кресси же выделили уединенный уголок за декоративной решеткой, обвитой диким виноградом.
Яннис принес ей какое-то экзотическое блюдо, украшенное сочными черными маслинами, и свежий хлеб.
Когда Кресси приступила к еде, прибыли музыканты. Они расположились посреди дворика и начали настраивать инструменты.
Будут танцы, подумала Кресси, почему-то занервничав. Она бросила взгляд на часы.
– Проблемы?
Девушка сразу узнала этот глубокий голос. Драко поставил бутылку белого вина на стол и занял место напротив.
Нервно покусывая губу, Кресси сказала первое, что пришло ей в голову:
– Я думала о лодке. Когда она отплывает? – Грек посмотрел в сторону веселых туристов.
– Когда эти люди захотят уехать, а им спешить особенно некуда, – Драко сделал паузу. – Куда же стремитесь вы?
Крессида спокойно ответила:
– Думаю, мне пора возвращаться в реальный мир.
– Вернее, туда, что «Элленик Империал» условно называет реальностью?
– Вам не нравятся подобные заведения? – Он повел плечами:
– Островам нужны туристы, а туристам нужны отели. Они приносят прибыль.
– И вам тоже? – вырвалось у Кресси. Драко ослепительно улыбнулся.
– Не отрицаю, – он взял ее бокал, чтобы налить вина.
– Я не заказывала это, – девушка нахмурилась. Грек снова улыбнулся:
– Угощаю.
– Мне не нужно никаких угощений.
– Не сердитесь, matia mou. Вы ведь так прелестны, ибо бескорыстны и чисты.
Кресси покраснела.
– Если хотите сделать мне приятное, перестаньте называть меня matia mou.
Его брови взлетели вверх.
– Почему?
– Потому что это фамильярность. В Британии подобное расценивается как домогательство.
Грек тихо произнес:
– Но сейчас вы в моей стране. На моем острове. А здесь все по-другому.
– Это предупреждение? – застыла Кресси.
– Вы чувствуете себя в опасности?
Да! – хотелось закричать ей. Да, ибо я не понимаю, что происходит.
Но вслух девушка произнесла:
– Убедили. Я, действительно, гостья в ваших владениях. Я уже разделила с вами хлеб, а теперь пью ваше вино, – она подняла бокал и отпила глоток.
Напиток был прохладным, он остудил пересохшее от жары и волнения горло. Он тоже поднял бокал.
– За вас, за то, что вы так прекрасны в этом платье. Если бы сейчас ваш возлюбленный увидел вас, он бы встал на колени и умолял выйти за него замуж... – Глаза Драко не отрывались от ее лица. – Я хочу заключить с вами сделку. Я не буду называть вас «свет очей моих», пока не пойму, что имею на это право. Но скажите мне, наконец, как вас зовут? Чего вы боитесь?
Девушка вспыхнула.
– Я ничего не боюсь. Меня зовут Крессида.
– Крессида... – повторил он задумчиво. – Златокудрая искусительница, изменявшая своему возлюбленному Троилу...
– А вы читали Шекспира? Может, героиня его пьесы не была столь коварной? – предположила Кресси. – А если уж мы заговорили об именах, то вашим собственным вовсе не стоило бы гордиться. Ведь именно тиран, которого звали точно, как вас, установил в своей стране такие жестокие законы, что жизнь подданных стала невыносимой. Мы и сегодня говорим «драконовы меры», – добавила она шутливо.
– Уже ссоритесь? – Яннис подошел к их столику с двумя тарелками, на которых были аккуратно разложены жареная меч-рыба и греческий салат. Он ухитрился также прихватить и блюдо с картошкой. – Когда вы ужинаете у меня, ругаться запрещено. Заболят животы, скажете – плохая еда, – хозяин таверны погрозил парочке пальцем и удалился. Драко рассмеялся.
– Он прав. Давай начнем сначала. – Красавец протянул руку. – Hero poli, Крессида. Рад познакомиться.
Она позволила своим пальцам утонуть в его ладони.
– Hero poli, Драко.
– У тебя очень красивое имя, – добавил он. Кресси сморщила носик.
– А я всегда ненавидела его, – призналась она, – я вообще ненавидела все, что связано с девчонками а, значит, их именами. В детстве я хотела быть мальчиком, поэтому отец в шутку называл меня Сид. Мама приходила от этого в ярость. Вот так и жили.
– И что, отец по-прежнему называет тебя Сидом? – удивился Драко.
Кресси уставилась в тарелку.
– Нет, сейчас уже нет, – тихо ответила она.
– Оно и правильно, – улыбнулся грек, – ты совсем не похожа на мальчика.
Девушка встретила взгляд его темных глаз и, покраснев, быстро взялась за нож с вилкой.
Рыба была замечательной – очень вкусной и сочной. А картошечка! А салат! Кресси поглощала пищу с огромным удовольствием, попутно обмениваясь веселыми репликами с Драко.
– Рад встретить женщину, у которой столь отменный аппетит, – засмеялся грек, наполняя бокал Кресси вином.
Она подняла голову.
– Однажды все съеденные калории взбунтуются, и я превращусь в бочку.
– Нет, – его глаза сверкнули. – Ты всегда будешь выглядеть великолепно, как в эту минуту, agapi mou.
Кресси нахмурилась.
– А это что значит? – Он хитро улыбнулся.
– Лучше тебе не знать.
Кресси вновь покраснела. Чтобы скрыть свое смущение, она повернулась в сторону музыкантов и сделала вид, что увлеклась их игрой. Ее пальцы непроизвольно начали отстукивать ритм мелодии на поверхности стола.
Драко спросил:
– Тебе нравится наша национальная музыка? – Девушка заколебалась.
– Мне понравилась музыка, под которую ты танцевал утром.
– Все тот же Теодоракис, – гордо заявил молодой человек. – Здесь он национальный герой. Его музыка говорит с людьми на своем особом языке, который все понимают.
– А ты будешь танцевать вечером? – вырвалось у нее.
– Только если ты согласишься стать моей партнершей.
– Но я не умею, – запротестовала Крессида, – греческие танцы не для дилетантов.
Драко взглянул ей в глаза.
– Позже мы выберем что-нибудь медленное и спокойное, чтобы не причинить боли твоей ноге.
– О, – выдохнула Кресси, чувствуя странную дрожь внутри. – Спасибо за заботу.