Секс-рабыня - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Джеймс cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секс-рабыня | Автор книги - Джулия Джеймс

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

А тут лишь потерпеть немного, и она спасет от позора и Дженни, и свою собственную жизнь. Так зачем особо переживать из-за того, что предлагает Лео Макариос?

Не надо лишь забывать о том, что он чрезвычайно опасен. Анна попыталась подавить эту мысль.

Лео Макариос был опасен. Анна хорошо помнила, как вспыхнула свечкой, когда он принялся ласкать и целовать ее. Остается надеяться, что осознание своего унизительного положения поможет ей сохранить сегодня спокойствие. Да пусть что угодно с ней делает, она будет лежать бревном и ждать, когда можно будет отвернуться и уснуть. Вот если она начнет отвечать на его прикосновения, тогда это будет настоящим унижением! Надо дать себе слово, что она останется глуха ко всем его попыткам разбудить в ней желание.

В первый раз она показала ему, что не является фригидной женщиной и, наоборот, очень даже чувствительна. И если теперь останется равнодушной к его любовным потугам, то докажет ему, что у нее есть все-таки чувство собственного достоинства. Она не спит с кем попало!

И в этой холодности и будет заключаться ее месть!


– Еще шампанского?

– Нет, спасибо.

– Копченой семги?

– Нет, спасибо.

– Икры?

– Нет, спасибо.

– Как хочешь. – В голосе Лео слышались веселые, поддразнивающие интонации.

Он сидел на террасе, откинувшись на спинку плетеного кресла. С моря дул легкий, прохладный ветерок. Лунный свет заливал поверхность моря.

Девушка, сидевшая напротив него, идеально дополняла красоту местной природы.

На ней был просторный зеленый брючный костюм с длинными рукавами и высоким воротником. Волосы собраны в строгий, высокий узел, никакой косметики.

Она намеренно не пыталась выглядеть обольстительно.

Однако ее хитрость не сработала. Анна Делейн в любом наряде выглядела бы сногсшибательно. Грациозное, подвижное тело и прекрасные черты лица.

Лео глотнул шампанского, пристально рассматривая сидевшую перед ним девушку. Холодна и уверена в себе. Настолько спокойна, что его это даже стало раздражать. Ведь он поймал ее с поличным, а ей хоть бы хны, никакого раскаяния, смущения. Похоже, все эти чувства ей незнакомы.

Ни малейшего стыда. Просто удивительно! Или у нее такое фантастическое самообладание?

Лео снова глотнул шампанского, отгоняя раздражение.

Сегодня у него будет славная ночь. И самым приятным будет даже не то удовольствие, которое он получит сам, а то, которое он доставит Анне. Наверное, она будет относиться к их любви как к унижению, но это его не волнует. Сама во всем виновата. Нечего было разыгрывать добродетель в первый раз.

И он потянулся за новой порцией семги.

Пребывавшая в состоянии оцепенения Анна ела выставленные на стол яства, не разбирая их вкуса и стараясь не смотреть на сидящего напротив нее мужчину.

Слава богу, Лео оставил попытки вызвать ее на разговор, и она сидела молча, но все равно не могла ни о чем думать.

Наевшись, она отложила вилку в сторону, потянулась к шампанскому и отпила маленький глоток. Вначале она собиралась напиться, решив, что так будет менее противно выдерживать любовный натиск хозяина виллы, но потом передумала. Ей лучше не пить, а то можно потерять бдительность и проявить излишнюю пылкость, а потом чувствовать себя оскорбленной и глупой, а главное – слабой.

А она не могла себе позволить быть слабой.

Слишком, слишком опасно.

Она поняла это, когда сегодня вечером вышла на террасу и увидела Лео Макариоса. Тотчас нахлынули совершенно лишние эмоции, ослабли колени и кровь быстрее побежала по венам. Она даже забыла о том, что он считает ее воровкой.

Девушке захотелось развернуться и убежать, но, собрав всю свою волю в кулак, она заставила себя пойти вперед. Бежать некуда, да и незачем, ей так или иначе придется пройти через это испытание.

Напустив на себя равнодушный вид, Анна уселась в плетеное кресло и принялась смотреть на море, стараясь не замечать Лео Макариоса.

Ужин тянулся нескончаемо долго.

Наконец Лео Макариос откинулся на спинку кресла.

– Скажи мне, – внезапно произнес он, – почему ты украла браслет?

Анна удивленно взглянула на него. Глаза ее слегка расширились.

– Это не твое дело, – не придумав ничего более оригинального, буркнула она.

С минуту Лео Макариос пристально смотрел на нее, как будто не верил тому, что она только что сказала. Потом в его глазах промелькнул гнев, но уже через секунду он рассмеялся.

– Ну и тип же ты! – медленно произнес Лео. – Разве ты не собираешься заявить мне, что решилась на кражу ради твоей больной бабушки или что-нибудь такое? Скажем, заплатить за операцию больного сына твоей подруги? – Его голос звучал насмешливо.

– Нет. – Анна постаралась не выдать обуревавших ее эмоций. Какое счастье, что они с Дженни не сдались на его милость! Его небрежная колкость ясно показала, как он воспринял бы ее просьбу. – Ты предоставил мне выбор: полиция или постель… и вот я здесь. Так чего ты ждешь? Ты поужинал… Зачем медлить? Давай поскорее покончим с этим!

Лео продолжал пристально на нее смотреть. На его лице появилось странное выражение, которое она не смогла растолковать. Потом он резко поставил на стол свой бокал с коньяком и встал.

– Очень хорошо. Действительно, пора в постель, миз Делейн. Да свершится справедливое возмездие!

Была ли в его словах насмешка, Анна не могла сказать. Да и ей было абсолютно все равно.

Она позволила Лео отвести себя в комнату с большой кроватью, по обе стороны которой горели лампы.

– Подожди меня. Я скоро вернусь.

Анна послушно села на край кровати и стала ждать. Лео Макариос скрылся в ванной, и через минуту послышался плеск воды. Анна пыталась понять, что происходит в ее душе, но тщетно: она была похожа на куклу без всяких мыслей и чувств.

Минут через десять дверь ванной открылась, и в комнате появился Лео Макариос в белом махровом халат до колен.

Едва взглянув на нее, он подошел к кровати, откинул одеяло и лег.

Время, казалось, остановилось.

Минуту-другую они молчали.

Наконец Лео, видимо, решил, что пора действовать.

– Иди сюда, – мягко произнес он.

Сердце Анны бешено заколотилось, и она, поднявшись на ватных ногах, подошла к нему поближе и села.

Медленно, не сводя с нее темных глаз, он поднял руки к ее волосам и принялся вынимать заколки. Длинные черные волосы упали ей на плечи.

Анна сидела неподвижно, пока его длинные, чувственные пальцы касались ее волос, но так и должно быть. Она ведь всего лишь послушная марионетка в его руках. Последняя фраза тут же показалась ей самой сомнительной. В ней имелся второй смысл, который ей не понравился. Но с каждой секундой, с каждым прикосновением Лео этот второй смысл обретал все большее и большее значение… становясь основным. Теплая чувственная волна пробежалась по ее телу, и бороться с ней было невозможно. Анна закрыла глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию