Женитьба под расписку - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Джеймс cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женитьба под расписку | Автор книги - Джулия Джеймс

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Взяв за основу положение, что Йоргос Костакис, стремясь к своей цели, не гнушается никакими средствами, Андреа и Тони продумали серию мер, чтобы у Андреа всегда оставался путь для бегства. Прежде всего договорились, что каждый вечер она будет звонить Тони по мобильнику, который он ей одолжил. Если звонка не будет до одиннадцати вечера, Тони срочно свяжется с британским консульством в Афинах и уведомит их о том, что британская подданная удерживается против ее воли. Если же это не сработает, второй звонок Тони будет в пользующуюся популярностью британскую бульварную газету, которой он подробно расскажет о том, как так получилось, что внучка одного из богатейших людей Европы живет в муниципальном доме… Йоргос Костакис, возможно, не испугается подмоченной репутации, но вот акционеры вряд ли останутся столь же равнодушными…

На случай, если и после этого дед откажется ее отпустить, Андреа оставила свой паспорт, деньги и обратный билет до Лондона в камере хранения аэропорта, а ключ спрятала в косметичку. Кроме того, не питая ни малейшего доверия к деду, она еще в Хитроу купила второй билет до Лондона, с открытой датой, который в любой момент могла получить. За него она уплатила сама.

Андреа усмехнулась, блуждая глазами по ухоженному неуютному саду. В тот день, когда она с Линдой и Тони ходила в универмаг покупать одежду, они заглянули в ювелирный отдел. После приобретения костюма и аксессуаров на карточке оставалась сумма, которой хватило на покупку прелестного жемчужного ожерелья, такого симпатичного, что они тут же отнесли его в другой ювелирный магазин и продали за наличные. На эти деньги были куплены авиабилет и книжка дорожных чеков, а остаток обращен в фунты стерлингов, американские доллары и евро. Да, этого достаточно, чтобы в случае чего сразу уехать, размышляла Андреа, глядя невидящими глазами на сад.

Стоявший позади нее Никос Вассилис весь кипел. Это надо же, она прошла мимо, словно он пустое место! А эта провокационная улыбочка и насмешливый взгляд… он чуть не взбесился! Еще ни одна женщина не осмеливалась на такое, и уж тем более из тех, что зарабатывают на жизнь собственным телом! Сузив глаза, он сверлил ей спину взглядом.

Сбоку тихонько кашлянули. Никос повернулся. Лакей вежливо пригласил его в гостиную на встречу с будущим тестем.

Бросив последний сердитый взгляд на женщину — та как ни в чем не бывало стояла, облокотившись о балюстраду, — Никос пошел к двери.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Часом позже Андреа, прямая как струна, готовая к битве, вошла в полутемную комнату, и поначалу ей показалось, что она пуста. Голос прозвучал совершенно неожиданно:

— Подойди сюда.

Андреа послушно пошла вперед. Помещение, судя по высоким книжным шкафам вдоль стен, было чем-то вроде библиотеки. Каблуки Андреа звонко стучали по паркету. В дальнем конце комнаты она увидела большой письменный стол, за ним сидел человек.

Громко стуча каблуками, Андреа держалась так, словно человек за столом совершенно ее не интересует. Наконец она приблизилась к столу и лишь тогда удостоила взглядом человека, который ее вызвал.

Прежде всего она обратила внимание на его глаза. Глубоко посаженные, они выглядывали из глазниц. Лицо было все в морщинах, старческое, но глаза по-молодому живые. Совсем черные в полумраке комнаты, они были устремлены на нее.

— Так-так, — произнес Йоргос Костакис, — значит, ты дочка этой шлюшки. — Он кивнул. — Ладно, сойдет. Годишься. Никуда не денешься.

Теплившаяся в душе Андреа слабая надежда на то, что отношение деда к ее матери изменилось, угасла в одно мгновение. Слепой гнев накатил на нее, и пришлось приложить немалые усилия, чтобы овладеть собой. Но она справилась. Поддаться чувствам и дать отпор деду означало бы только одно — пришлось бы возвращаться домой с пустыми руками. Андреа застыла под изучающим взглядом старика.

— Сделай круг, — приказал он.

Андреа повиновалась.

— Красиво ходишь.

Эти слова прозвучали как обвинение. Андреа промолчала.

— Ты что, немая?

Андреа продолжала молчать.

Говорят, глаза — зеркало души, размышляла она про себя. Если это правда, то душа Йоргоса Костакиса находилась в бедственном состоянии. Андреа никогда не видела таких ужасных глаз. Их взгляд словно пронизывал ее насквозь, и не было в них ни проблеска доброты.

— Зачем вы меня вызвали сюда?

Вопрос сорвался с ее языка неожиданно. Битва, к которой себя готовила Андреа, началась, и дед почувствовал это.

— Не говори со мной таким тоном! — прошипел он, вытягивая шею.

В ответ она вздернула подбородок.

— Я прилетела за тысячу миль по вашему вызову и имею право знать, зачем, — проговорила она как можно спокойнее, хотя сердце в груди билось как бешеное.

Он издал короткий презрительный смешок.

— Никаких прав у тебя нет! Уж я-то знаю, зачем ты явилась! Стоило только помахать перед тобой деньгами, как ты тут же сменила тон! Зачем, ты думаешь, я послал тебе кредитную карточку? Я знал, что ты сразу прибежишь! — Он наклонился вперед, положив некогда сильную руку на полированную столешницу. — Только запомни: ты улетишь в Лондон первым же самолетом, если не станешь делать то, что я тебе прикажу! В точности! Уяснила?

Пристальный, тяжелый взгляд старика было нелегко выдержать, но Андреа не отвела глаз. Выходит, Тони был прав, пронеслось у нее в мозгу, деду что-то нужно от нее. Но что? Только зная, чего хочет сидящий перед ней старик, который по злой иронии судьбы является ее дедом, она сможет потребовать у него денег.

Спокойно, девочка, спокойно…

Она подняла брови.

— Так что я должна сделать в точности.

Старик грозно свел брови на переносице, услышав сарказм в ее голосе.

— Узнаешь… в свое время. — Он выставил вперед руку, не давая Андреа заговорить. — Все, хватит. Иди в свою комнату и приготовься к обеду. У нас будет гость. Ты не умеешь себя вести, что понятно при том воспитании, которое ты получила, так что скажу одно: поменьше выставляйся. Смотри не опозорь меня в моем собственном доме! А теперь иди!

Андреа развернулась и вышла. Путь до выхода показался ей бесконечным. Сердце тяжело билось.

Прислушиваясь к его стуку, Андреа поднялась наверх, в свою комнату, закрыла дверь и бессильно прислонилась к ней спиной. Вот, значит, какой у нее дедушка! Женщину, с которой у его сына был короткий, бурный роман, он выслал из страны, беременную, без копейки денег, и обрек на нищенскую жизнь вместе с собственной внучкой, существование которой вообще не захотел признать.

Она ничем не обязана этому человеку, ничем! Он не заслуживает ни уважения, ни какой-либо привязанности.

Тревожные мысли роились в голове Андреа. Чтобы успокоиться и убить время, она решила искупаться. Было так приятно погрузиться в ароматную воду, бойкие струи джакузи щекотали ее усталые ноги, снимая напряжение с мышц. Андреа с наслаждением вытянулась, укрытая до подбородка белой душистой пеной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению