Женитьба под расписку - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Джеймс cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женитьба под расписку | Автор книги - Джулия Джеймс

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Стойте смирно. Вы никуда не пойдете, пока не успокоитесь…

Никос захлебнулся словами от сильного удара по голени. Он покачнулся, а Андреа изо всех сил толкнула его в грудь и побежала к открытой двери в конце террасы.

Забыв о боли, Никос бросился следом и поймал ее у самого порога столовой.

— Хватит! — сердито крикнул он и, схватив за плечи, сильно ее тряхнул. — Ведите себя прилично! Что я такого сказал, чтобы устраивать весь этот балаган?!

Как раз когда Никос говорил это, ему стало ясно, что злит его самого больше всего — ее решительное нежелание выходить за него замуж! Нет, ты только подумай! Он целых две недели уговаривал сам себя совершить нечто немыслимое — жениться, да еще неизвестно на ком! И вот когда все его сомнения отпали при виде красотки, каковой оказалась наследница Костакиса, она устраивает истерику.

Андреа, не помня себя от гнева, с силой ударила его локтями по рукам, пытаясь разорвать кольцо, в котором оказалась.

— Скажите, что вы просто пошутили, ну, с этими вашими разговорами про свадьбу! — проговорила она, жалостливо улыбаясь. — Это была просто неудачная шутка, да?

Никое рассвирепел. Он потемнел лицом, еще больше напугав Андреа.

— Вы наследница Костакиса, — сказал он холодно. — А я тот, кто получит компанию, когда ваш дед отойдет от дел. Это ли не повод для свадьбы?

Я наследница Костакиса?! — удивленно воскликнула Андреа и зло расхохоталась. Потом, оборвав смех, тяжело вздохнула. — Так, давайте уточним. Вы, мистер Вассилис, хотите жениться на мне, потому что я внучка Йоргоса Костакиса, а вы хотите управлять его компанией, я правильно говорю?

Он кивнул.

— Так и есть. Я рад, что вы меня поняли.

Андреа продолжила:

— Ну что ж, уважаемый, не хочется вас разочаровывать, но из этого ничего не выйдет. Придется вам поискать другую наследницу!

Она попробовала повернуться, чтобы уйти, ей было просто необходимо побыть одной. Он загородил проход рукой.

— Вы очень агрессивны, — проговорил он вкрадчивым голосом, от которого у нее по спине побежали мурашки.

Она медленно повернулась. Никос Вассилис придвинулся еще ближе.

— Я агрессивна? Знаете, мистер Вассилис, вы гость в доме моего деда и, я надеюсь, еще не забыли, как полагается вести себя гостю. — Она старалась говорить сдержанно, что в ее положении было очень нелегко. — Я делаю скидку на различия в обычаях между Англией и Грецией, и все же если вы решили, что после первого поцелуя мужчина обязан сделать предложение, то вы просто живете в Средневековье! Уверяю вас, не до такой степени вы меня скомпрометировали, чтобы я согласилась выйти за вас! Так что можете забыть о своих намерениях. Шантаж здесь не пройдет!

Андреа была сердита на себя не меньше, чем на Никоса. Вот что получается, когда позволяешь бог знает кому лапать себя на темной террасе! Ему взбрело в голову заполучить богатую жену! Андреа почувствовала резкий укол в сердце — оказывается, он ее целовал лишь потому, что считал наследницей Йоргоса Костакиса!

Он назвал ее наследницей Костакиса! Андреа затряслась в приступе истерического смеха. Вот было бы забавно посмотреть на деда, когда этот тип явится к нему и потребует ее в жены.

Шантаж? Это слово поразило Никоса точно громом. Чтобы кто-то поставил знак равенства между ним и Йоргосом Костакисом, который именно шантажом вынудил своего будущего тестя отдать ему руку дочери и ее приданое?! Ну, нет, этого спускать нельзя!

— Да как вы смеете мне такое говорить!

— А как еще это можно назвать? Только знайте, мистер Вассилис, мой дед рассмеется вам в лицо, услышав, что вы хотите жениться на мне, чтобы завладеть его компанией!

Никоса поразило мстительное выражение ее лица.

— Вы ошибаетесь, — ледяным тоном сказал он. — Это его собственная идея.

Она замерла.

— То есть… вы хотите сказать… — проговорила она, заикаясь, — это все дед? Мой дед хочет, чтобы я вышла за вас?

— А вы как думали? — Так что же, выходит, она ничего не знала? Старик Костакис не удосужился даже сообщить внучке о своих планах на ее счет? Еще один «маленький сюрприз», с усмешкой подумал Никос.

— Давайте перейдем к сути, — совершенно спокойным тоном сказала Андреа. — Мой дед хочет, чтобы я вышла за вас…

— А я возьму на себя управление «Костакис индастриз», когда он отойдет от дел, вскоре после нашей женитьбы. Мы с ним все обговорили, — объяснил Никос. У него больше не было ни малейшего желания щадить чувства девушки. То, как она повела себя, узнав о помолвке, было достаточно оскорбительным.

— Как удобно, — сказала она бесцветным, каким-то неживым голосом.

— Еще бы! — с иронией подтвердил Никос.

Андреа никак не могла поверить тому, что услышала. Ее дорогой, добрый дедушка, который все это время знать ее не хотел, самолично распланировал ее жизнь. Замуж решил выдать.

— Извините…

Она обошла Никоса, торопливо пересекла столовую и рывком распахнула дверь библиотеки.

При ее появлении дед оторвал взгляд от экранов мониторов, стоявших на консоли у рабочего стола.

— Вон! — буркнул он, но Андреа и не подумала слушаться.

— Этот человек, — гневно заговорила она, тыча пальцем себе за спину, где в дверях застыл Никос, объявил, что намерен жениться на мне. Я требую, чтобы вы сию же минуту сказали ему четко и ясно, что этого не будет!

Брови деда грозно сошлись на переносице.

— Он все верно сказал. Иначе зачем бы я послал за тобой? А сейчас иди и не мешай мне.

У Андреа помутилось в глазах.

— Вы что, совсем выжили из ума? — Голос ее дрожал от гнева. — Совсем ничего не соображаете? Вызвали меня сюда, устроили бог знает что и думаете, я соглашусь? Что вы о себе вообразили?

Йоргос Костакис поднялся на ноги. Не выше самой Андреа, он был раза в два шире ее и представлял собой внушительную фигуру.

— Да вы совсем спятили, если решили, что со мной это пройдет! Вы просто сумасше…

— Молчать! — оборвал ее Йоргос Костакис, испепеляя взглядом. — Марш в свою комнату! Я разберусь с тобой утром.

Андреа остолбенела.

— Простите? — Ее глаза широко раскрылись от изумления. — Вы полагаете, что можете мне приказывать? Только я вам не служанка!

— Ты моя внучка, а потому я требую послушания!

— Да ну! — насмешливо фыркнула Андреа. — В моем словаре нет слова «послушание».

На какую-то долю мгновения Андреа почудилось, будто в глазах деда мелькнула растерянность, но тут же лицо его снова стало непроницаемым.

— Ты немедленно уйдешь отсюда, или я прикажу тебя вывести, поняла? — прорычал дед.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению