Юноша изобразил на лице недовольную гримасу.
– Ты говоришь обо мне так, как будто я ребенок, а я уже совсем взрослый – мне двадцать лет!..
Милдред мысленно усмехнулась. Что мне могло понравиться в нем вчера? – недоумевала она. Он ведет себя, как мальчишка.
– Успокойся, сынок, – проворковала леди Делмар, ставя точку в этом споре, и повернулась к Милдред. – Прошу прощения, если мы заставили вас ждать.
– Не беспокойтесь, – успокоила ее та. – Ланч готов, и мы можем перейти в столовую.
Она поднялась, и Элджернон последовал ее примеру.
– Ты сообщишь мне, как тебе удается… уладить свои проблемы, – улучив подходящий момент, шепнул Милдред дед, и она кивнула.
– Мы поговорим с тобой позже, – ответила она, пропуская гостей вперед.
Но, видимо, такой сценарий не устраивал старика.
– Милдред! – громко окликнул ее он, задерживаясь в беседке.
Молодая женщина извинилась и вернулась к нему.
– Ты звал меня, дедушка? – спросила она. Лорд Персивал вздохнул и взял ее за руку, словно опасаясь, что она убежит.
– Ты не сказала мне, чего хочет Уолтер, – проговорил он быстрым шепотом, не обращая внимания на ее нетерпение. – Я уверен, что ему от тебя что-то нужно.
Милдред тяжело вздохнула.
– Он ничего не требует, – сказала она. – Ничего материального, во всяком случае. Давай не будем обсуждать это сейчас, дедушка. У меня гости, и я не могу заставлять их ждать.
Губы лорда Персивала сжались.
– Тебе доставляет удовольствие раздражать меня? Но, по крайней мере, обещай, что ты не будешь знакомить его с Делмарами.
– Я и не собиралась этого делать, – заметила Милдред спокойно. – Теперь я могу идти? Поговорим позже, я тебе обещаю.
5
После завтрака Уолтер отправился в свою комнату. Услышав в саду обрывки разговора, он выглянул в окно и увидел Милдред и ее деда в компании двоих незнакомых мужчин и женщины. Они стояли кружком на аккуратно подстриженной лужайке и оживленно беседовали.
Итак, гости прибыли, понял Уолтер, и странное беспокойство охватило его.
Это больше не мой дом, и я не имею никакого права обижаться на Милдред за то, что она кого-то принимает, пытался успокоить он себя. Она вправе приглашать других мужчин. И все же его разбирало любопытство, кто это такие, и что они здесь делают, тем более что все поведение этих людей говорило о том, что они впервые попали в Стоунхилл.
Он с любопытством наблюдал за ними несколько минут, раздражаясь на то, что действует, как любопытная школьница, подглядывающая за взрослыми, а потом усилием воли заставил себя отойти от окна. Тот мужчина, что помоложе, был, несомненно, весьма привлекателен, и Уолтеру показалось, что Милдред не сводит с него глаз.
Вместо того чтобы следить за ней, лучше подумай о своем будущем, приказал себе Уолтер. Ведь не можешь же ты прятаться здесь вечно, – когда-нибудь придется вернуться домой.
В волнении он ходил взад-вперед по комнате, словно тигр по клетке, не в силах переключиться на другие мысли.
Нужно успокоиться и снова прокрутить в голове весь тот день, буквально по минутам! Я должен найти какой-то выход из ситуации. Это моя проблема, только моя, и уж во всяком случае, не Милдред.
Голоса стали приближаться, и, проклиная свое любопытство, он не удержался и вновь подошел к окну, осторожно выглянув из-за шторы. Не хватает только, чтобы Милдред заподозрила его в шпионстве!
Вся компания поднималась по ступеням террасы, закончив прогулку по парку, и гости на все лады расписывали увиденные красоты: озеро, розарий, аллею с древними вязами…
На этот раз Уолтеру удалось рассмотреть их лучше. Тому мужчине, что постарше, было явно за сорок, а может быть, и чуть больше. Женщина – примерно того же возраста, так что, скорее всего, это супружеская пара. Значит, молодой человек приглашен, чтобы составить компанию Милдред, решил Уолтер. Что ж, он подозревал это с самого начала.
Хозяйка и ее спутник поднялись по каменным ступеням вслед за пожилой парой. Молодой человек откровенно ухаживал за Милдред и явно мечтал остаться с ней наедине. Во всяком случае, когда дама повернулась к нему с каким-то вопросом, его лицо исказила недовольная гримаса.
Уолтеру показалось, что Милдред выглядит несколько озабоченной, и он расстроился, подумав, что это из-за него. Пусть она решает свою судьбу сама, я не хочу быть ей помехой, вздохнул он.
За годы, прошедшие после их развода, он так и не смог забыть о бывшей жене, и, хотя у него были кратковременные связи с женщинами, он не стремился жениться снова.
Огонек надежды, который он постоянно пытался погасить, все еще тлел в его душе. Уолтер до сих пор не мог поверить, что их разрыв с Милдред окончателен, и надеялся, что когда-нибудь она поймет свою ошибку.
Но время шло, а все оставалось без изменений. Для нее главным всегда было поместье и заботы о нем, а когда произошла трагедия с ребенком, она полностью ушла в эти проблемы. А Уолтер, устав от своего положения приживала и тяготясь несостоятельностью в качестве предполагаемого отца, решил, что тоже нуждается в своем деле, работе, независимости как личности, наконец.
Беременность Милдред продолжалась недолго, и когда все закончилось, она не искала сочувствия у мужа, – наоборот, ему показалось, что она во всем винит его. Да так оно и было, с горечью вздохнул Уолтер. Отвергнув его дружеское участие, она обвинила его в эгоизме и предательстве, в том, что он ставит свои интересы выше интересов семьи.
Увы, он вынужден был смириться с тем, что Милдред с готовностью поверила в самое худшее, что ей рассказал о нем дед, хотя был уверен, что на самом деле ни в чем не виноват.
Уолтер горько усмехнулся. Появление претендента на руку Милдред всколыхнуло в нем печальные воспоминания, которые он все эти годы пытался выбросить из головы.
Его не воодушевляло столкновение с ее гостями, и он понимал, что она вряд ли захочет представлять его им.
Вероятно, мне все-таки стоит уехать, ни с кем не попрощавшись? – размышлял Уолтер. Но кто-нибудь может услышать шум автомобиля и поинтересоваться, что происходит.
Легкая усмешка коснулась его губ.
Было бы забавно увидеть Милдред в этот момент и послушать, как она будет выкручиваться… конечно, если этот молодой человек ей дорог. Что она придумает, чтобы объяснить, почему ее бывший муж остановился в Стоунхилле?..
Услышав стук в дверь, он неохотно обернулся, в душе надеясь, что это не Милдред пришла с просьбой присоединиться к ее компании.
К счастью, на пороге показалась всего-навсего миссис Робинс. Войдя в комнату, она взглянула на Уолтера с явным смущением.
– Я пришла спросить, когда подать вам ланч, мистер Ферраби, – произнесла она. – Я накрыла стол в маленькой гостиной, как распорядилась ее светлость.