Кто сильнее - читать онлайн книгу. Автор: Мэхелия Айзекс cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кто сильнее | Автор книги - Мэхелия Айзекс

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Том был весьма сдержан в проявлении чувств к Иветт, не говоря уж о Дике. Едва отъехав от аэропорта, братья так увлеклись обсуждением здоровья отца, что совсем забыли об Иветт, как бы отгородившись от нее невидимой стеной.

Прохладный прием Тома не особенно беспокоил Иветт. Да, они когда-то были друзьями, но столько воды утекло… К тому же Том и прежде в первую очередь прислушивался к брату и отцу, а кроме того, Иветт не сомневалась, что ее имя часто фигурировало в семейных разговорах и выставлялось в негативном свете.

В конце концов, Иветт надоело, что ее присутствие игнорируют, и она решила положить этому конец.

– Как поживаешь, Томми? – спросила она, заставив себя улыбнуться. – У тебя уже свой дом?

Том беспокойно покосился на старшего брата, затем покачал головой.

– Нет. Пока нет. В Олтамахо много работы.

– Но мне казалось, ты всегда мечтал жить самостоятельно, – настаивала Иветт, не обращая внимания на то, что Дик повернулся к ней и недовольно нахмурился. – Сколько тебе сейчас, Том? Двадцать пять? Двадцать шесть?

– Ему двадцать четыре, – буркнул Дик. – Он на два года младше тебя, и ты это прекрасно знаешь.

– А тебе, значит, тридцать? – не унималась Иветт. – Что делать, все мы стареем…

Дик не удостоил ее ответом и отвернулся, предоставив Иветт искать тему для продолжения разговора. А она не собиралась останавливаться и прикидывала в уме, о чем бы еще поговорить.

– Дик сказал, что Фил женился.

Вопрос снова был адресован Тому, и он вновь покосился на старшего брата, прежде чем ответить.

– Да. – Том явно не испытывал радости от того, что оказался меж двух огней, но Иветт сейчас не могла позволить себе обращать внимание на чьи-то чувства, кроме собственных.

– И он по-прежнему живет вместе со всеми? Хорошо, что дом большой. Но три семьи под одной крышей…

– Почему три? – искренне удивился Том.

– Ну а сколько же? Ведь и Фил и Ричард женаты…

– Дик – нет, – выпалил Том и внезапно осекся, заливаясь краской. – Дело в том… – Он повернулся к брату. – Разве ты не сказал Иветт?

– Нет, – буркнул Дик и, холодно глядя на Иветт, пояснил: – Ширли покинула Олтамахо некоторое время назад. Теперь она живет в Майами, насколько мне известно. Я удовлетворил твое любопытство?

Но Иветт была чересчур удивлена, чтобы произнести хоть слово. Удивлена? О нет – сражена наповал! Чего-чего, но такого она никак не ожидала, ведь сам Джон Доул прочил Ширли в жены своему старшему сыну! Иветт знала о существовании этой девушки, которая была влюблена в Дика еще со школьных времен. Да Ширли и не делала из этого секрета: она любила Дика безумно и готова была ради него на все. Зачем же она сбежала, после того как наконец заполучила его? Что случилось?

Иветт ломала голову, но безрезультатно. Ситуацию мог прояснить только Дик. Иветт сознавала, что рискует, настаивая на продолжении этой темы, но любопытство взяло верх. Естественный вопрос сорвался с ее губ:

– Вы развелись?

– Да. Надеюсь, у тебя больше нет вопросов? В конце концов, это тебя не касается.

Еще как касается! – подумала Иветт. Приехала бы я в Олтамахо, если бы знала, что Ширли здесь нет, а, следовательно, нет и преграды между мной и Диком? Зато теперь не кажутся странными многие фразы Мэдж!

– А Мэдж… Мэдж знала? – Иветт просто не могла удержаться от вопроса.

– Я сказал, хватит об этом! – прорычал Дик.

– Но как…

– Черт! – Он обхватил голову руками. – Какое это имеет значение? – Чуть успокоившись, он продолжил: – Конечно, она знала. Это не секрет!

– Тогда почему она не сказала мне?! – горячо воскликнула Иветт и тут же пожалела об этом, заметив, с каким сарказмом взглянул на нее Дик.

– Кто знает… – Он усмехнулся, наслаждаясь ее растерянностью. – Может, боялась, что ты бросишься утешать меня?

Пальцы Иветт вцепились в кожаную обивку сиденья, но на этот раз она подумала, прежде чем ответить.

– Возможно, я бы и сделала это, – пробормотала она, чем явно сбила Дика с толку. – Ты, в самом деле, нуждался в утешении?

– Может быть. Но не в твоем, – отрезал он. – Когда мне нужна женщина, я в состоянии получить ее.

– Совсем как твой отец, – спокойно парировала Иветт, поморщившись от внезапной боли, и, поняв, что следует сделать паузу, откинулась на спинку сиденья.

Она постаралась не сосредотачиваться на неприятном и болезненном ощущении, которое вызвали в ней слова Дика. Несмотря на всю свою решимость, Иветт пришлось признать, что она оказалась более тонкокожей, чем ее бывший муж. Свинья! – в сердцах выругалась она, найдя, однако, в этом странное облегчение. Ничтожество! Подонок! Да и я хороша! Какого черта я потащилась в Олтамахо, вместо того чтобы отдыхать на Ямайке? Какое мне дело до Дика и его семейки?!

Горечь и обида настолько захватили Иветт, что она не заметила, как они проскочили Дариен, и очнулась только тогда, когда ее глаза уперлись в надпись на воротах: «Олтамахо. Частное владение». Когда машина въехала на территорию поместья, легкая дрожь охватила все ее существо. Я здесь! В Олтамахо! Там, где, как я поклялась, ноги моей больше не будет!

Иветт постаралась успокоиться. Появиться в доме в таком состоянии? Ну, нет! Ничего хуже не придумаешь! Следует собрать волю в кулак, прежде чем предстать перед семьей Дика. Она больше никому не позволит поставить ее в глупое положение.

«Форд» ехал к дому по старой дубовой аллее. Столетние дубы, обильно поросшие мхом, который придавал деревьям жутковатый вид, делая их похожими на привидения, предстали перед ее взором. А ночью, вспомнилось Иветт, когда густой туман поднимался с реки, окутывая дом и сад белесой таинственной дымкой, – деревья выглядели так романтично… И мы с Диком занимались любовью на поросшей шелковистой травкой земле…

Иветт глубоко вздохнула и выпрямилась. Нашла время предаваться воспоминаниям! Тогда я была непростительно глупа, верила, что любовь способна победить все. И к чему привела моя глупость?

Машина миновала загон для лошадей, и Иветт подумала, что в Олтамахо мало что изменилось после ее отъезда. Живя здесь, Иветт не принимала участия в управлении хозяйством. Как жена Дика она имела право жить в доме, имела свое место за столом наряду с прочими членами семьи, но в чем-то еще, кроме этого, ей было отказано. Джон Доул и его сыновья руководили работами на плантациях, а миссис Доул правила домом. Элис Доул не нуждалась ни в чьей помощи, и меньше всего в помощи особы, на которой вопреки их желанию женился старший сын.

Легкая дрожь пробежала по спине Иветт. Как она могла забыть те унижения, которые терпела от свекрови, ее мелочные придирки и подлости, о чем Дик и понятия не имел?

Воспоминания душили Иветт. Ее семья приняла Дика без всяких оговорок. И это притом что Иветт оставляла свой дом, свою страну. Родители приняли ее выбор, они видели, что Дик любил ее, и уважали право Иветт на самостоятельное решение. Что говорить, им было бесконечно тяжело расстаться с дочерью, но они были великодушны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению