Дар исцеления - читать онлайн книгу. Автор: Мэхелия Айзекс cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дар исцеления | Автор книги - Мэхелия Айзекс

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– И что же ты сделаешь? – воскликнула Филиппа, сверкая глазами. – Ударишь его? Представляю себе сенсационную новость: Джонатан Сидней против влиятельнейшего миллионера! Ты этого хочешь? Давай, поставь крест на своем будущем!

Электрик вырвал руку, но не сделал ни шагу в сторону Говарда. Напротив, отошел к стене и привалился к ней, показывая, что полностью контролирует себя.

– Филиппа права, – криво усмехнулся он. – Я не держу в кармане половину городского совета, так что мне совершенно незачем рисковать своей работой из-за такой падали, как ты.

Говард окинул его холодным взглядом.

– Думаю, вам лучше всего уйти. Если, конечно, Филиппа не жаждет продолжить это шоу, чтобы меня поразвлечь.

– Джонатан пришел, чтобы осмотреть сломавшийся холодильник, – ответила она, чувствуя, как щеки заливает краска. – И объяснял, что мне понадобится новый.

– А заодно – что? Утешал тебя? – не выдержав, воскликнул Говард, и в этот момент Филиппе самой захотелось его ударить.

– Нет, – жестко отрезала она. – Он собирался уходить.

– Филиппа! – Джонатан попытался выпрямиться, и теперь стало ясно, что перед визитом к ней он действительно немало выпил. – Бога ради, неужели ты действительно хочешь, чтобы я ушел? – Поняв, что ответа не последует, он угрожающе произнес: – Если я уйду, то больше не вернусь.

– Мне очень жаль, Джонатан, – спокойно произнесла хозяйка мотеля и отвернулась.

Бормоча проклятия, электрик собрал инструменты, затем подхватил ящик и направился к выходу, всем своим видом демонстрируя, насколько он зол и оскорблен. Филиппа не сомневалась, что именно ее, а не Говарда он будет во всем винить. Впрочем, ей было все равно.

Дверь громко хлопнула, после чего повисла напряженная тишина. Молодая женщина принялась осматривать кухню. Джонатан не посчитал нужным хотя бы немного убрать за собой, поэтому на полу вокруг холодильника валялись разнообразные детали, провода, винты и гайки. К тому же он отсоединил агрегат от сети.

– Это и есть неисправный холодильник? Она не заметила, как Говард подошел совсем близко и теперь стоял за ее плечом.

– Да, – неохотно ответила Филиппа, боясь, как бы он не подумал, что она попросит его о помощи! – Похоже, мне придется поискать другого электрика.

– Но разве этот Сидней не сказал, что его невозможно починить?

– Сказал. Но, наверное, стоит узнать мнение другого специалиста.

– Зачем же? – Говард не спускал с нее внимательного взгляда. – Или ты думаешь, что у него могли быть свои цели? По принципу «услуга за услугу»? Отдавай и бери?

Рука Филиппы взметнулась прежде, чем она успела обдумать свои действия. Впрочем, Говард отреагировал мгновенно и схватил ее за запястье, предотвращая звонкую пощечину.

– Мне эта идея не нравится, – мягко произнес он. – Не вижу причин, почему я должен подвергаться насилию, если задаю совершенно логичный вопрос.

Филиппа стиснула зубы, чтобы не расплакаться. Если бы только он знал, как близка она к нервному срыву!

– Логичный? – Ей было очень больно. – Неужели ты полагаешь, что я как-то… поощряла Джонатана, поскольку нуждалась в его помощи? – Она даже не заметила, что говорит о приятеле в прошедшем времени.

– Ничего подобного. – Заметив на ее лице страдальческое выражение, Говард разжал пальцы. – На самом деле я полностью с тобой согласен: необходимо найти нового электрика.

Потирая ноющее запястье, Филиппа тяжело вздохнула.

– Да, пожалуй. – Она уже раскаивалась, что вспылила и выставила себя в самом неприглядном свете. – Придется полистать справочник.

– Может, позволишь мне помочь? – спросил Говард после некоторого колебания.

– Нет, спасибо. – Она уже погрузилась в изучение толстенного фолианта, лежащего на телефонном столике.

– Не уподобляйся Джонатану и не подозревай меня во всех смертных грехах. Он ничего про меня не знает и нес откровенную чушь, – произнес Говард.

– Вполне вероятно, – сказала она, не отрываясь от книги.

– Тогда почему не хочешь принять от меня помощь? Обещаю, что не стану на тебя бросаться… если ты будешь против.

Она с удивлением посмотрела на его серьезное, даже мрачное лицо.

– Ты совершенно не обязан мне помогать.

– Проклятье, мне прекрасно это известно! Но у меня чертова пропасть рабочих и, наверное, двадцать электриков! – Таким разъяренным она никогда его не видела. – Почему бы мне не вызвать одного из них, чтобы осмотреть холодильник?

– Думаешь, он согласится? – Филиппа все еще колебалась. – Да, конечно, ты ведь оплачиваешь их труд.

– Труд оплачивает компания, – сухо поправил Говард. – Но все равно, могу обещать, что проблем не возникнет.

– А ты уверен, что вообще возможно починить этого монстра? Это ведь очень старая модель.

– Кто-нибудь должен суметь. Многим из них приходилось работать с еще более древней техникой, – настойчиво произнес он, надеясь развеять последние ее сомнения.

Филиппа выпрямилась и облизнула пересохшие губы.

– Хорошо. Спасибо.

Говард облегченно вздохнул и подошел к телефону. Набрав номер, он коротко объяснил суть проблемы. Через пару минут он положил трубку, уверившись, что электрик тут же помчится на другой конец города, чтобы осмотреть холодильник, не имеющий никакого отношения к сети отелей «Сансет».

– Мистер Аткинс приедет минут через сорок пять. – Говард взглянул на часы. – Так что придется немного подождать.

– Да, конечно. Спасибо еще раз, я тебе очень благодарна.

Филиппа по-прежнему пребывала в некоторой растерянности: за сегодняшний день произошло так много всего, что она еще не пришла в себя.

– Не за что. – Говард мог бы получить приз за бескорыстие и человеколюбие. – Ты хочешь, чтобы я ушел?

– Тебе решать.

– Разве? – Он посмотрел ей в глаза. – Надеюсь, ты не станешь думать, что я перехватил эстафетную палочку у этого Сиднея.

– Мне даже не пришло в голову. – Филиппа беспомощно развела руками. – Позволь предложить тебе чего-нибудь выпить.

– А почему бы нам не навестить «Южный Крест»? Ты сменишь обстановку, немного успокоишься, – предложил Говард. – Если же электрик приедет раньше, чем мы вернемся, его проводит кто-нибудь из персонала мотеля.

– Но… – Взгляд ее снова привлек беспорядок на полу. – Наверное, стоит сначала прибраться здесь.

– Зачем? – Он равнодушно пожал плечами. – Все равно потом будет то же самое. Оставь все как есть. Пойдем, ты выглядишь совершенно разбитой.

Да она и чувствовала себя точно так же. Филиппа посмотрела на себя в зеркало и горестно вздохнула. Внешний вид оставлял желать лучшего: волосы растрепались еще больше, на униформе помимо следов разнообразных блюд появились еще и пятна от машинного масла и ржавчины. Нормальная женщина в таком виде и носа на улицу не высунет! На месте Говарда она бы никогда не пригласила подобное чучело в бар.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению