Взять реванш - читать онлайн книгу. Автор: Мэхелия Айзекс cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Взять реванш | Автор книги - Мэхелия Айзекс

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Мы уже близко? – спросила она, надеясь, что его английский не ограничивается парой формальных приветствий.

– Почти прилетели, – кратко ответил тот. Он был явно не расположен к светской беседе.

– Скажите, мистер… э-э… Стентон часто пользуется вертолетом?

Это был дурацкий вопрос. Он наверняка подумает, что она пытается узнать, не приглашены ли на остров другие женщины. Иначе зачем, собственно, Хью нужен вертолет?

Пилот обратил к ней взгляд, в котором отразилось недоумение. Он пожал плечами и после непродолжительной паузы ответил:

– Вертолет всегда в его распоряжении. – Помолчав, он добавил: – Но, поскольку он живет в Англии, вертолетом чаще всего пользуется его мать, Хелен Стентон… Вы ведь знакомы с миссис Стентон?

– Нет… мы не встречались.

Камилла лихорадочно соображала: кто же его мать, если вот так запросто может позволить себе летать на вертолете? Почему Хью не предупредил ее, что он не из простой семьи?

Она сама виновата, с горечью подумала Камилла. Надо было заставить ответить его на несколько вопросов, прежде чем соглашаться на это путешествие. Конечно, она догадывалась, что те, кто устраивает прием на пятьдесят персон, должны быть людьми состоятельными, но чтобы у них были собственные вертолеты… Нет, такое не укладывалось у нее в голове.

Что она здесь делает? – снова и снова спрашивала себя Камилла. Кто дал ей право играть чувствами Тома, с которым они знакомы уже больше шести лет? Если ей захотелось приключений, то можно было подыскать кого-то из ее круга.

– Минут через десять будем на месте, – проронил Христо.

Камилла впилась ногтями в обивку кресла. Что он сделает, если она попросит его повернуть назад, в Афины? Скорее всего, откажет. Да и какая разница. Все равно у нее не хватит духу попросить об этом.

Они начали снижаться. Под ними, рассекая морскую гладь, мчался быстроходный катер, увлекая за собой человека на водных лыжах.

Камилла вгляделась пристальнее. Нет, это был не Хью, хоть и такой же смуглый. Этот был постарше, лет пятидесяти, плотного сложения. Возможно, родственник. Нет, дед его не может быть простым рыбаком, мрачно подумала Камилла. Она до боли прикусила нижнюю губу. Поделом ей – не надо было врать и изворачиваться. Остров теперь был прямо под ними. Он оказался больше, чем Камилла ожидала; зеленые склоны сбегали к пляжу. На северной оконечности острова вокруг небольшой бухты лепились белые глиняные домики. У берега стояли рыбацкие лодки. Мелькнула колокольня деревенской церкви. Вертолет круто забирал на юг, к вдававшемуся в море мысу, на котором стоял то ли дом, то ли отель, – Камилла уже ни в чем не была уверена. Ослепительно белый, украшенный башенками и арками, он напоминал средневековый дворец. Цветочные клумбы, теннисные корты, увитые виноградными лозами веранды.

Так вот куда они направлялись. Христо посадил вертолет на бетонную площадку примерно в четверти мили от дома. Неподалеку на каменной стене в небрежной позе сидел мужчина.

Это был Хью. Камилла сразу его узнала, вот только не знала, радоваться ей или злиться. Ноги у нее вдруг сделались ватными.

Они не виделись с того самого дня, когда Хью уговорил ее приехать к нему в Грецию, и, хотя потом она разговаривала с ним по телефону, это было совсем другое. И он был другим. Хью проворно спрыгнул со стены и направился к вертолету – поджарый, загорелый, в одних шортах и босиком. Он мало походил на того Хью Стентона, каким она запомнила его. И только ленивая полуулыбка, притаившаяся в уголках рта, была прежней. Может, она все-таки ошибается, в смятении думала Камилла. Может, его мать просто служащая в этом красивом доме. Отеле? По крайней мере, Хью не похож на того повесу на водных лыжах, которого она видела с вертолета.

– Привет, Христо! – Хью подошел к вертолету и открыл дверцу с ее стороны. Взгляд его скользнул по лицу Камиллы, затем он снова переключил внимание на пилота. – Долетели без проблем?

– Все в порядке, – ответил пилот.

Камилла, внимательно наблюдавшая за обоими, поняла, что сбываются ее худшие опасения, потому что, невзирая на дружеский тон Христо, в голосе его слышались уважительные нотки. Так мог говорить служащий со своим работодателем. О Боже, почему же Хью не предупредил ее?

– Отлично! – Хью перевел взгляд на Камиллу. – Кэм, требуется помощь?

Только не от тебя.

Он наверняка почувствовал ее настороженность, а потому решил обойтись без длинных приветственных фраз. Должно быть, он понял, что ей вовсе не хочется покидать вертолет.

Но не может же она сидеть здесь вечно! Она сняла шлем, повернулась в кресле и прыгнула на бетонную площадку. Хью подхватил ее за локти.

– Я сама, – буркнула она, и Хью выпустил ее и принялся помогать Христо с багажом.

Камилла взяла с собой лишь один саквояж и холщовую дорожную сумку. Хью, отказавшись от услуг Христо, подхватил и то и другое и обратился к Камилле:

– Идем, пока тебя не сдуло воздушным потоком от пропеллеров.

Камилла недовольно поджала губы, но возразить ей было нечего. Вертолетная площадка находилась всего в нескольких ярдах от пляжа. В воздухе еще носилась пыль, поднятая винтами, и, когда машина снова поднимется в воздух…

К тому же Камилле не слишком улыбалась перспектива и дальше оставаться под палящими лучами солнца. Она чувствовала себя крайне неуютно в куртке и шерстяных брюках, которые начинали прилипать к ногам.

Пропеллер завращался быстрее, и Камилла предусмотрительно отошла подальше, присоединившись к Хью, который терпеливо поджидал ее. Чтобы не видеть его обнаженного торса, она стала наблюдать за взлетом вертолета, однако физически, кожей, ощущала присутствие рядом ее спутника. Впервые она видела его без цивильной одежды, практически вообще без какой-либо одежды. Широкоплечий, мускулистый, с волосатыми ногами, он казался ей каким-то грозным и опасным незнакомцем. Она словно впервые видела этого человека.

8

Камилла стояла у раскрытого французского окна спальни, откуда открывался вид на море. Полуденный воздух был напоен запахом мимозы, буйствовала герань, в центре двора мраморная нимфа выливала из кувшина воду к своим ногам. За каменной стеной склон уступами сбегал к песчаному пляжу, и дальше, до самого горизонта, испещренного белоснежными парусами яхт, тянулась сине-зеленая морская гладь.

Камилла покосилась на резной, красного дерева комод, на котором лежал ее саквояж, выглядевший странно неуместно среди всего этого великолепия. Не следовало ей сюда приезжать, подумала она со вздохом. Она не должна была уступать уговорам Хью. Разве людям, которые живут здесь, нужна ее помощь? В это с трудом верилось.

Теперь она понимала, что предложение помочь матери Хью с организацией приема не более чем предлог, чтобы заманить ее сюда. Когда ее впервые ввели в эти роскошные – в кремово-розовых тонах – апартаменты, ей показалось, что произошла чудовищная ошибка. Нет, эта гостиная с ее обтянутыми мягким бархатом диванами и резными шкафчиками не могла предназначаться ей. То же относилось и к спальне с необъятной кроватью и тяжелыми шторами на окнах, и к ванной с бассейном, в котором можно было плавать. Нет, согласившись приехать сюда, она представляла себе нечто совершенно иное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию