Ход мамонтом - читать онлайн книгу. Автор: Владислав Выставной cтр.№ 99

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ход мамонтом | Автор книги - Владислав Выставной

Cтраница 99
читать онлайн книги бесплатно


… Шли дни, а события в подземном городе разворачивались не самым лучшим образом. Новой власти не удалось навести порядок, как изначально, видимо, планировалось. Военные встретили не ожидаемую поддержку населения, а, напротив, озлобление. Люди требовали выпустить их наверх из ловушки, в которую, как им казалось, заманило их подлое руководство Стоунхенджа, чтобы использовать как рабскую силу. Военные не умели играть на настроениях людей, грубо пытаясь задавить сопротивление, вызывая еще большую ненависть.

Игорь со страхом и тоской наблюдал, как маленький благополучный оазис цивилизации скатывается на тот путь, который уже прошла многострадальная «поверхностная» цивилизация.

Все больше бесчинствовали корректоры. То там, то здесь вспыхивали беспорядки, отчаявшиеся люди устраивали самосуды.

Наконец, группе шахтеров удалось пробить воинский заслон и вырваться на поверхность. Игорю, Тиму, Дику и Митричу удалось пронаблюдать все это через военные информационные системы. Беглецам вслед палили из всех видов оружия. Еще бы – они могли выдать тайну расположения Стоунхенджа!

Военные все же оказались правы. Не прошло недели, как со всех сторон в район тайного города стала стекаться разношерстная вооруженная публика. А вскоре начала подтягиваться и тяжелая военная техника.

О секретности можно было забыть. Теперь военным Стоунхенджа предстояло, наконец, заняться своим прямым делом – обороной города.

Беспорядки на время стихли. Люди, будто протрезвев, поняли, что внутренняя опасность – просто смехотворна по сравнению с внешней.

Все готовились драться насмерть.

Не было сомнения в том, что наверху также мечтают о победе. Голодные, злые, полные ненависти и зависти люди с оружием тщательно готовились расправиться с проклятыми обитателями подземелий – так велели им внутренние советчики – Гиды. На лицах нестерпимо пылали оранжевые индикаторы, свидетельствуя о том, что внизу – миллионы врагов.

Корректоры «сверху» от беглых шахтеров уже знали, где находится ближайший выход на поверхность. Хорошо, что он был расположен довольно далеко от убежища оперативников.

Потому, что в том месте началось нечто невообразимое.

Снаряды, ракеты, бомбы посыпались туда, как из рога изобилия. Все арсеналы мира были распахнуты перед кучкой новоявленных завоевателей. Стоунхендж не замедлил оскалиться в ответ, и по поверхности пронесся огненный смерч, сметя половину нападавших.

Но те и не думали отступать. Нет! Внутренний голос кричал им «Убей!» И они решили выкурить врагов, словно дождевых червей электротоком.

И в этот, и без того отчаянный момент пришла новая беда: откуда-то снизу, словно черти из преисподней, полезли в город новые враги. Были они не так хорошо вооружены, более того – жалки на первый взгляд. Но было их так много, что город захлебнулся ужасом.

…– Покровители идут снизу! Из пещер! – выкатив глаза, кричал Митрич.

– Да, видим, – отзывался Тим, следивший за событиями через свои электронные системы. Впервые он не знал что делать.

– Вы будете смеяться, – не очень веселым голосом сказал Игорь, просматривая поверхность через аппаратуру военного мониторинга. – Но они идут и сверху…

Все припали к экрану. По степи над Стоунхенджем неслась толпа дикарей в полосатых шкурах. Они гнали тех, кто только что хотел уничтожить подземный город. У дикарей не было серьезного оружия, но было преимущество неожиданности, ловкости и невероятной жестокости.

– Е-мое, – произнес Митрич, наблюдая картину удивительного сражения. – У меня, по ходу, глюки… Это кто ж там такие?!

– Трансформеры? – пробормотал Игорь.

Озверелое лицо ткнулось прямо в камеру и оскалилось на весь экран, словно пытаясь докричаться до невидимых зрителей.

– Трансформеры – это, конечно, забавно, – сказал Тим, вглядываясь в лицо кричавшего. – Но Санек превзошел все мои ожидания…

6. АНИМЭ В КАМНЕ

-1-


Самым трудным для Ютаки оказалось заставить чудищ смотреть на то, что подготовили его новые друзья. Чудища были злые, беспокойные, и не слишком здорово контролировали свои собственные эмоции, не говоря уж о том, чтобы лицезреть задумки какой-то там еды, пусть даже и такой, про какую слухами полнится весь город.

Поэтому готовился Ютака очень тщательно. А вместе с ним – его странные друзья – и беспокойные Чи и Ха, и толстый Зы, и невероятно старый, но мудрый Го, и Си-Ку, готовый взорваться искрами безудержного веселья, которые способны были заразить даже жестоких Охотников за людьми…

Ютака поражался – как он успел собрать вокруг себя так много хороших друзей, которых язык не поворачивался назвать нежитью?

Почему страшные враги, истребители его народа, ненавистные людьми, уничтожители его любимого города встали теперь на его сторону?

Может, есть у всего живого и не очень живого, что-то объединяющее, что имеет силу прекратить спор о том, кто должен быть единственным хозяином этой земли, кто – единственный – имеет право на существование, кто будет жить дальше за счет жизни другого…

Ютака не мог найти ответа на эти вопросы. Потому что был всего-навсего мальчишкой, пусть даже храбрым, пусть даже очень прозорливым. Да и кто из взрослых может похвастаться знанием ответа на эти вопросы? Почему разные народы не могут договориться из-за клочка земли, почему разные вкусы приводят к взаимной ненависти, почему разные сказки, которые читают детям на ночь, могут стать причиной кровавых войн?

Ютака и не пытался дать на это ответ. Может, он хотел узнать об этом от чудовищ?

Ведь Ютака очень смутно представлял себе, для чего вообще нужен этот ТЕАТР. Ему просто казалось, что если на его маленькой сцене чудища будут ИГРАТЬ ЛЮДЕЙ, они сами станут немного людьми.

Хотя, неизвестно к чему это может привести, если честно. Сами люди давно уже полюбили играть чудовищ. Более того – многие были чудовищами в жизни.

Но, может быть, если свирепые монстры поймут, что можно во что-то ИГРАТЬ, может, это изменит их страшный прямолинейный образ мыслей?

Ютака не знал этого. Он беспокойно ходил по сцене, где Чи и Ха размахивали деревянными шпагами и кричали: «Вот в чем вопрос!», а старый Го цокал раздвоенным языком, и приговаривал: «Не так, не так… Не кричать надо, а рычать… А может ты, Чи, в финале оторвешь Ха голову? Это будет поучительно…»

Скоро должны придти первые зрители. Ютака не сомневался – если что-то пойдет не так, Охотники за людьми с удовольствием сделают из его слабого тела очередной трофей…

Но он также с робкой радостью чувствовал – наконец-то он нашел верный путь…


Акира был счастлив. Счастлив, тем особым счастьем увлеченного человека, когда все внешнее, все временное и не имеющее отношения к делу, не может нарушить общего состояния.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению