Тарра. Граница бури. Летопись первая - читать онлайн книгу. Автор: Вера Камша cтр.№ 115

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тарра. Граница бури. Летопись первая | Автор книги - Вера Камша

Cтраница 115
читать онлайн книги бесплатно

— Госпожа, теперь я уже совсем ничего не понимаю!

— Была Великая Защита, а в ней три прохода, которые охраняли Стражи. Они следили, не очнется ли враг. При первых признаках им следовало заступить дорогу и послать весть Омму. Это было их послушанием, прошедшие его уходили в Горний Чертог, их место занимали другие. Время шло, враг не подавал признаков жизни, и Стражи, страшно сказать, начали сомневаться в том, что он вообще существует.

Служба стала ритуалом, испытанием для тех, кто вступал в свиту Омма, а потом пришли другие боги и с ними твои родичи, эльф. Наши боги были уничтожены, храмы разрушены, а дроны… Кто-то погиб, кто-то смирился, а я бежала. Бежала сюда и успела принять власть над Тахеной, власть, но не знание и не силу. Сегодня Тахена — это я, а я — это Тахена. Я привязана к этому месту. Знаю, что Горду стерегут истинные Стражи. Они живы, они могут знать больше, но я никогда их не видела и не увижу. Я даже не знаю, какие они. Стражи встречаются лишь в Горнем Чертоге, встречались… От него не осталось ничего, даже памяти. Все, все сбежали! Сначала — мы, потом пришлые боги и вы, эльфы, а сейчас удрали и эти отродья, Хозяева… Словно, когда враг вырвется на свободу, где-то в этом мире можно будет спастись.

— Если корабль должен утонуть, крысы его покидают даже в открытом море.

— Странно ты говоришь о своих сородичах, эльф. Я долго не вмешивалась в дела этого мира, но слыхала, что о возвращении Врага говорилось в Пророчестве, и о том же говорил великий маг, которого потом прозвали Проклятым. Церковь должна хранить эту тайну.

— Я знаю ее. Скажи мне, госпожа Тахены, сколько у нас времени?

— Мало. Я чувствую голод и ненависть. Для меня казнь назначена на утро, для эльфа — через месяц, человек еще успеет увидеть внуков и вместе с ними погибнуть… Это плохо, но сейчас ты будешь рад. Твой друг, тот, что вел пляску Ночи, здесь.

— Он жив?!

— Жив. Был ранен, сейчас почти здоров. Ему давно пора уходить, но я задержала его. Нужно, чтобы вы увиделись. Я провожу тебя к нему.

— Госпожа…

— Можешь называть меня Эарите, или, по-вашему, Нерасцветшая.

— Эарите, в ночь нашей встречи ты что-то сказала Рене. Может быть, теперь откроешь, что именно?

— Изволь. Его прошлое как на ладони, будущее окружает туман. Он — человек, на котором ломается дерево судеб. Его жизнью и смертью, любовью и ненавистью спасется или погибнет этот мир.

— Что ты знаешь обо мне?

— Ты пройдешь с ним до конца пути и далее. Что это за путь и сможете ли вы его одолеть, не знаю. В этом мире нет того, кто скажет: идите туда-то и делайте то-то. Вы должны догадаться сами, что делать, и довести дело до конца, возможно, самой страшной ценой. Помощи ждать неоткуда, благодарности, скорее всего, не будет.

— Что ж, долги надо платить. Не знаешь ли ты, что такое Темная звезда?

— Это тянется из глубин веков. Землю Тарры еще топтали первые боги, а ни меня, ни моего храма еще не было, когда гарга [67] открыла Всеотцу Омму, что придет время, и Темная звезда — Эстель Оскора укажет дорогу или к жизни, или к смерти.

— Путано и неясно.

— Как и все, что становится очевидным, лишь случившись. Никто не знает, что есть Эстель Оскора, звезда ли это, или что-то иное. О ней говорили и спорили, потом забыли. Рене слышал, что Темная звезда взойдет в Таяне и он должен быть готов.

— А что говорит тот, в пылающем камне?

— Что Темная звезда рассеивает туман над головой твоего друга. Это дарит Тарре надежду, а ему — судьбу, когда смерть представляется избавлением.

Глава 2
2228 год от В. И. 15–16-й день месяца Собаки
Таяна. Гелань
Тахена
Эланд. Идакона

1

— Она действительно беременна. Ребенок появится на свет в начале месяца Сирены…

— Значит, это сын Стефана. Я думала, между ними ничего не случилось.

— Это их дело. Он ее любил…

— …и толкнул в руки собственного отца. Я еще могла бы это понять, будь он действительно калекой, но Роман, судя по всему, его вылечил. Нет, Симон, я не осуждаю их за то, что они обошлись без церковного благословения. Хотя от этой овечки я такого не ожидала…

— А я не ждал от Стефана… Положи-ка мне еще… Спасибо. Герика не могла не подчиниться, тем более тому, кого любила. А вот Стефан казался слишком благородным, чтобы этим пользоваться…

— Может, он хотел видеть ее матерью наследника?

— Женись он на ней, ничего бы не изменилось. Даже умри Стефан раньше отца, его сын наследовал бы корону. — Маленький медикус с наслаждением отхлебнул из расписанной синими цветами чашки и бережно поставил ее на блюдце. — Я еще раз убедился, что чужая душа — потемки. И так ли уж безумен был Зенон, когда поднял нож на родного брата? Говорят, он любил невесту…

— Прекрати, — Лупе с досадой отодвинула баклажку со сметаной, — мы не должны думать плохо ни о Стефане, ни о Рене, ни о Романе, иначе сойдем с ума… Что нам делать с беременной королевой и ручной рысью, особенно если нагрянет… твой брат?

— Он еще и твой муж.

— Да я помню, но прежде всего — пьяница и болтун. Ты представляешь, что будет с нами со всеми, если узнают, где Герика?! Ее надо увезти.

— Невозможно. — Симон встал, давая понять, что спорить не намерен. — Женщина очень слаба, находится на грани помешательства, в дороге она может потерять ребенка и… выдать нас всех. Дождемся родов, другого выхода я не вижу. Через полгода ее перестанут искать, решат, что бросилась в Рысьву или провалилась в какой-нибудь потайной ход. К весне я как-нибудь добуду пропуск, и мы уедем в Арцию, а оттуда через Гверганду в Идакону. Если заявится Родольф, придется поить до бесчувствия.

— А рысь?

— С ней легче всего. Зверюга умнее нас с тобой. Чуть стукнет дверь, он уже в чулане под лестницей. Знаешь, мне как-то спокойнее, когда она в доме. Ладно, я пошел. Сегодня у меня дан Ставек, вдова с Каравайной, близнецы Войяты и этот дурной Адам…

Симон облачился в аккуратненькую оранжевую мантию, навесил выданную уличным приставом лекарскую бирку, подхватил увесистую сумку и вышел, чмокнув невестку в худенькую щеку. Лупе машинально закрыла дверь, убрала со стола и, поставив на поднос кувшинчик с молоком, свежие лепешки и блюдечко с медом, поднялась в мансарду. До недавнего времени там царил Симон, хранивший под крышей запас трав и колдовавший над своими микстурами и порошками. Медикус засиживался наверху допоздна, нередко там и ночевал, а уходя, тщательно запирал дверь на несколько замков. Предосторожность была не лишней — охочий до выпивки единоутробный братец, как мотылек к свече, стремился к изготовляемому Симоном прозрачному зелью, на котором лекарь настаивал травы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию