— Могу себе представить. — Кардинал неторопливо развернул подношение. Показался тисненный золотом переплет. «Составленное со слов очевидцев повествование о разрушении Святого города Агариса нечестивым и жестоким…»
— Мне очень неудобно, — извиняющимся тоном произнес Марсель. — Как я уже говорил, книга лежала в Малой столовой, где я принимаю гостей. Увы, один из них позволил себе совершенно отвратительную выходку, приличествующую разве что пресловутому Сузе-Музе. Испытывая ненависть к эсператистской церкви, неизвестный… кощунник исправил 44 год Круга Молний на 400 год Круга Скал, нар-шада Мтсараха на Тергэллаха, а Эсперадора Ксаверия на его святейшество Юнния. Моим первым поползновением было сжечь испорченную книгу!
— Не стоит преувеличивать значимость глупых шуток. — Кардинал бросил орущим воробьям очередной кусок. На взгляд Валме, слишком большой. — Несколько помарок не имеют никакого значения. Как ты думаешь, кто мог совершить подобное?
— Я, как посол, не хотел бы обсуждать моих гостей…
— Разумеется. — Теперь пальцы кардинала крошили хлеб слишком мелко. — Я с интересом прочитаю этот труд. Нет ли у тебя, дитя мое, желания исповедаться или выпить шадди?
— Благодарю, ваше высокопреосвященство. Шадди дурно влияет на здоровье. Насколько я могу судить, именно он стал причиной смерти кардинала Сильвестра. Простите, я хотел сказать, Квентина Дорака.
— Тебе еще рано думать о смерти, тем более о смерти от шадди.
— Тогда мне рано думать и об исповеди. Ваше высокопреосвященство, осмелюсь напомнить о Валтазаре. Он не принадлежит церкви, но, если так можно выразиться, принадлежит церковному имуществу. Я заключил пари, что призрак последует за ставшими причиной его смерти вазами. Разумеется, я представляю себе их примерную стоимость и готов ее возместить. Или же предложить в обмен на вазы оказавшиеся у меня полотна весьма благочестивого содержания.
Поймите, ваше высокопреосвященство, для грешника вроде меня выиграть пари то же… что для вашего секретаря дивным образом спастись из нечестивых рук. Увы, низменные страсти часто вынуждают нас к действиям, а о нашем пари говорит вся Ракана. Конечно, я мог бы использовать как предлог для встречи с вами просьбу Габайру, но я не желаю лгать, хоть и не намерен исповедоваться. В данный момент.
— Ваше пари меня никоим образом не беспокоит, — кардинал стряхнул с рук прилипшие крошки, — но призрак Валтазара наносит ущерб репутации Церкви. Предложенный вами способ его убрать весьма остроумен, как сказал бы маркиз Габайру. Я согласен отдать вазы в обмен на упомянутые полотна.
— Если можно, пошлите их в дом Капуль-Гизайлей, — потупился Марсель. Кардинал был умным человеком. Он не мог не связать неожиданный визит преемника Габайру, нелепое пари и книгу. Книгу, на которую Левий, не удержавшись, бросил тревожный взгляд. Всего один, но этого хватило, чтобы Валме понял — его высокопреосвященство отнесся к помаркам со всей серьезностью.
Дым Агариса скрыл бронзовые чудища, превратив их из причины в повод для встречи. Валтазар получит свое не позднее чем завтра, и это прекрасно. Валмоны еще никогда не сбегали, не уплатив по счетам, — особенно предполагая вернуться.
Глава 3
Хербсте, Доннервальд
400 год К.С. 3-й день Весенних Ветров
1
Райнштайнер отправлялся к фок Варзов и на прощание давал советы. Очень подробные, но убить барона, как ни странно, не хотелось. Ариго предпочел бы, чтоб бергер остался хотя бы в штабе, но ледоход и неизбежный паводок означали передышку, а собранные на дриксенском берегу сведения требовалось донести до маршала Запада, пусть ничего особенного узнать и не удалось. Да и можно ли ждать неожиданностей от человека, с которым воюешь полжизни? Бруно и так имел значительное преимущество; правда, на стороне Талига были река и море.
Уезжая, Вальдес обещал развернуть «гусей» клювом к себе, но пока что подкрепления двигались к Хербсте, а не к побережью. Впрочем, Альмейда лишь готовился к кампании, а Кальдмеер с Фельсенбургом в лучшем случае въезжали в столицу. У адмирала цур зее для оправданий и обвинений оставалось не столь уж много времени — альмиранте грозился поднять паруса во второй трети Весенних Ветров. Едва до Эйнрехта дойдет весть о подвигах Альмейды, кесарь придет в ярость.
— Надеюсь, у Кальдмеера хватит ума молчать о Вальдесе, — выдал желаемое за действительное Жермон.
— Вице-адмирал Вальдес имел право не вспоминать о не причиненном Талигу зле после очевидного успеха нашего флота. — Ойген понял слова Жермона по-своему. — Это в порядке человеческой природы. Непричиненное зло не существует, поэтому не причинивших его жалеть допустимо, особенно если они не слишком отвратительны и находятся в достойном сожаления положении.
Победивший Вальдес и Вальдес из сожженной Хексберг отличались бы очень сильно. Примерно так отличаются милостивые к побежденным марагонцы Франциска Оллара от своих потомков, переживших разрушение варитами дамб и исчезновение в гусином желудке их герцогства. Тем не менее забота Вальдеса о не сумевших разрушить Хексберг окончится с началом военной кампании. У меня нет сомнений, что прибрежные «гуси» останутся без перьев, но у меня есть сомнения на предмет нашего успеха на суше. Герман, я очень не хочу отлучаться, но я должен увидеть маршала Запада и регента, а также отдать некоторые распоряжения и оставить на сохранение ряд документов.
Я очень рассчитываю по возвращении найти тебя на этом же месте, но мало надеюсь, что Кальдмеер и молодой Фельсенбург объяснят кесарю, что сторонники войны сильней вредят Дриксен, чем Талигу. Более вероятно, что побывавший в плену адмирал не досчитается головы.
Жермон промолчал, глядя, как Ойген проглядывает какие-то документы. В глубине души генерал сочувствовал молчаливому Кальдмееру и его запальчивому адъютанту, хоть и понимал, что они были, есть и будут врагами. Только лучше такие враги, чем Колиньяры и Рокслеи, и лучше война, чем политика. Уж в этом-то графа Ариго не переубедил бы никто.
Шелестели бумаги, подслеповатые стекла медленно наливались рассветной синевой. Еще немного, и можно забыть об ужине во имя завтрака, а о сне можно забыть прямо сейчас.
— Насколько я понял, полком Валентина Придда командует новый граф Гирке? — уточнил Райнштайнер, откладывая очередной пакет. — А сам молодой полковник находится при тебе?
— У Валентина нет военного опыта, и он это понимает.
— Ты полагаешь, что остальные качества у него в избытке?
— Именно, — подтвердил Ариго. — Особенно хорошо ему удается то, на что нет прямого запрета. Ты едешь прямо сейчас?
— Если ты отказываешься накормить меня завтраком.
— Значит, это будет все-таки завтрак, а не ужин. — Жермон потянулся и подкрутил усы. — Сейчас распоряжусь.
— Перед отъездом мне нужно переговорить с полковником Приддом, — добавил бергер, складывая отобранные записи в плоскую кожаную сумку. — Разумеется, если ты не убил его за ненарушение несуществующего приказа.