Четыре года без тебя - читать онлайн книгу. Автор: Энн Мэтер cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Четыре года без тебя | Автор книги - Энн Мэтер

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Выдала меня с головой, — с ухмылкой сказал он.

Морган не потрудился надеть ботинки, и было что-то неуловимо трогательное в том, что он ходит по дому в носках. Флисс была рада — Морган совсем не сердится на то, что Селия теперь знает о его местонахождении. Значит, они могут спокойно поговорить.

— Извини, — простодушно сказала она. — Услышала голос Селии и решила, что она хочет поговорить с тобой. Кстати, зачем она звонила? Ведь они не знали, что ты здесь.

— Ты забыла о статье в «Геральд», — сухо напомнил Морган. Флисс испуганно ждала, что его настроение переменится. Однако этого не произошло. Он выдержал паузу. — Я объяснил им, что газеты, как всегда, преувеличивают. И еще сказал, что ты не собираешься подавать на развод.

Флисс почувствовала себя гораздо спокойней.

— Спасибо, Морган!

— Не за что. — Морган испытующе посмотрел на нее и пожал плечами. — Это вовсе не означает, что я тебе поверил, — тихо добавил он. — Ты не передумала? Мне остаться?

— Конечно… — машинально подтвердила Флисс. При этом она ощутила какую-то безотчетную тревогу. Зря она поступила так неосмотрительно. От Моргана, в его состоянии, можно ожидать чего угодно.

— Так и быть, я остаюсь, — Морган выпрямился, проведя рукой по щетине на подбородке. — Можно принять душ?

— Хочешь, прими ванну, — живо откликнулась Флисс. — Первая дверь направо, вверх по лестнице. Чистые полотенца в шкафчике. — И, помолчав, добавила: — Сделаю омлет на ужин. Ты не возражаешь?

— Как хочешь, — отозвался Морган без всякого энтузиазма. По его ответу Флисс поняла — мысли его заняты чем-то другим. — Кстати, — продолжал Морган, — родители приедут завтра утром. Я пытался их отговорить, но ты же знаешь мою маму!

Флисс посмотрела ему в глаза:

— Чему быть, того не миновать.

— Ничего не поделаешь, — извиняющимся тоном подтвердил Морган.

— Не вижу в этом ничего особенного, — пожала плечами Флисс. — Они уже не раз меня навещали.

— Тогда все в порядке, — вздохнул Морган. — После их отъезда подумаю, что делать дальше. Может, вернусь в Тюдор-Кросс. Родителям известно о пасторе Блэнде, так что нет смысла продолжать эту игру.

— Поступай, как знаешь, — едва слышно произнесла Флисс, подходя к Моргану. — Кстати, горячая вода здесь без ограничений. Можешь купаться сколько душе угодно.

Морган взглянул на нее, как будто не успел сказать самое важное.

— Прекрасно, — вяло ответил он, — понежусь часок, если ты не против.

— Нежься сколько хочешь, — ответила Флисс. — Ужин подождет.

Флисс услышала, как дверь в ванную закрылась, и направилась в гостиную. Ботинки Моргана до сих пор стояли у дивана, Флисс убрала их в обувной шкафчик.

Откуда Морган взял деньги па проезд? Флисс неожиданно вспомнила — Моргану причитается половина денег от продажи дома. Не такая уж большая сумма по нынешним временам. Тем более, что большую часть этих денег «съела» закладная. Однако кое-что Флисс удалось сохранить на черный день.

Рано или поздно нужно будет обсудить с Морганом финансовые вопросы. Да, не забыть сказать ему, что большую часть его вещей она отдала в Красный Крест. Правда, Флисс сохранила кое-что из его одежды на память — любимую футболку и вязаный свитер. Иногда она надевала его, чтобы не чувствовать себя особенно одиноко.

Флисс чуть не расплакалась. Волнение охватило ее, а этого она ни в коем случае не должна была себе позволять. В присутствии Моргана нужно сохранять невозмутимость. Что он собирается делать? Как он будет жить дальше? Флисс разожгла огонь в камине. С возвращением Моргана возникли проблемы, о которых ей страшно было даже думать.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Флисс готовила омлет — нарезала картофель тонкими пластинками, натерла сыр, взбила яйца. Оставалось только вылить эту аппетитную смесь на сковородку. Достала острую приправу — Морган любит острые блюда. Пригодилась и черствая булка — поджарить тосты.

Раздался телефонный звонок. Флисс не сомневалась — звонит Грэм. Очевидно, с известиями о визите к епископу. Слава богу, Морган в ванной, подумала Флисс, но поймала себя на том, что в трубку говорит шепотом.

— Ничего не слышу, говори громче, Флисс! — прокричал Грэм. — Я поговорил с епископом! Он все понимает. Статейка — дрянь. Он нам сочувствует. Я сказал — ничего подобного не повторится!

— Ты можешь это гарантировать? — с иронией спросила Флисс.

— Разве мы не будем встречаться? Я люблю тебя по-прежнему. Скоро все эти недоразумения закончатся.

Представляю, подумала Флисс, как рассвирепел бы Морган, услышь он эти слова! Ничего себе «недоразумения»! Но Флисс понимала — Грэм здесь ни при чем. Просто она раздражена.

— Ты, как всегда, прав, — успокоила она Грэма. Флисс опасалась, как бы кто-нибудь из соседей не проговорился насчет Моргана. Помолчав, она решила рассказать об этом первая: — Кстати… Морган у меня…

На том конце провода воцарилась тишина. Видно, Грэм лишился дара речи. Действительно, кто мог предположить, что Морган появится в доме у Флисс?

— Откуда мне было знать, что он явится? — поспешно сказала она. — Он тоже читает газеты.

— Все понятно, — упавшим голосом произнес Грэм. — Он очень разозлился? — выдавил он. — Можешь не отвечать. Он рядом?

— Нет, я сейчас одна, — шепотом ответила Флисс. Она почувствовала, что Грэм нервничает.

— Вы ужинаете? Или у него другие планы? — поинтересовался Грэм после длительной паузы.

Вот именно — «у него другие планы», мысленно ответила Флисс. Но вслух сказала:

— Моргай будет ночевать у меня. Уже поздно возвращаться в Крэйторп. Тем более завтра приедут его родители.

— То есть как? Морган останется на ночь? — В голосе Грэма слышалось осуждение. — Ушам своим не верю! Как ты могла? Ведь ты же говорила — мы чужие друг другу. И где ты его положишь?

— Разумеется, в комнате для гостей. — Флисс почувствовала себя оскорбленной. — Ну, мне пора. Готовлю ужин.

— Подожди, Флисс… Не сердись. Разве ты не понимаешь, что я ревную? Не понимаю, какие у тебя могут быть отношения с этим человеком?

— У нас нет никаких отношений, Грэм! Но по закону Морган — мой муж. Не могу же я выставить его за дверь.

— Да-а, понимаю… — Грэм изо всех сил старался загладить резкость своих слов. — Как жаль, что мы сейчас не вместе!

Флисс чуть не сказала, что позавчера он упустил случай остаться с нею. Но это было бы несправедливо по отношению к Грэму. Ведь у него свои убеждения.

— Что ж, ступай, у тебя гость, — печально произнес Грэм. — Скажи, а где он сейчас? В гостиной?

— Принимает ванну, — коротко объяснила Флисс.

— Позвони мне завтра вечером.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению