– Я же не идиот... – проворчал Мазур.
– Это означает полное и окончательное «да»? –
придирчиво уточнил Ричард.
– Ага, – сказал Мазур. – Некуда деваться...
– Ну, не переживайте так, – с явным облегчением
похлопал его по плечу Ричард. – Я же дал слово, что ничего страшного с
вами не произойдет. Наоборот, вы познакомились с деловыми и справедливыми
людьми, отчего при благоприятном обороте можете ждать только выгоды... Санни,
отправляйтесь немедленно.
– Пошли, напарничек, – верзила, осклабясь, похлопал
Мазура по плечу. – Катер в порту, копытом бьет...
Зажатый меж обоими громилами, Мазур вошел в коридор. Они
свернули влево, спустились по узкой скрипучей лестнице в большой гараж, где
посередине стоял синий фордовский микроавтобус с затемненными стеклами. Фил
распахнул перед Мазуром боковую дверцу. Мазур, вздохнув, забрался внутрь.
Там и в самом деле лежал помянутый итальянский акваланг – со
всеми необходимыми причиндалами, новехонький. Судя по манометрам, баллоны были
заряжены на полную.
Захлопнув дверцу, Фил плюхнулся рядом. Взревел мотор, Санни
подождал, пока автоматически поднимется дверь, выехал на тихую улочку и с места
притоптал газ. Мазур успел рассмотреть смуглого человека, привалившегося к
фонарному столбу прямо напротив входа в дом, – но он представления не
имел, его ли это ангел-хранитель или просто обычный городской бездельник. В
любом случае, тот тип не смог бы рассмотреть сквозь темные стекла, кто сидит в
кузове. Ситуация, мать ее...
– Не переживай, – сказал Фил словно бы даже с некоторым
участием. – Мы ребята неплохие, если нас не обманывать и играть с нами в
одной команде. Кто с нами по-доброму, с тем и мы по-хорошему, и наоборот...
Гляди веселей, Австралия! Если все удастся... Эх, красота! Бутылка от меня персонально!
Глава 7
Кладоискательство на широкую ногу
Баллоны Мазур снимать не стал, чтобы потом не возиться
лишний раз, только сбросил ласты и сидел на корме, привалившись к низкому борту
в неудобной для непривыкшего человека, но давно освоенной им самим позе.
Неторопливо выпускал дым, равнодушно глядя на окружающие экзотические красоты.
Они стояли на якоре в открытом море. Слева, милях в
полутора, протянулась цепочка крохотных островов, удивительно похожих на
стилизованные конусы из мультфильмов, и там едва заметно пенилась вода над
поднявшимися к самой поверхности коралловыми рифами. Подальше виднелся еще один
остров, столь же необитаемый, но гораздо больше и протяженнее; несколько голых
скал возвышались над буйной зеленью, и у их подножия желтел пропадавший без
всякой пользы великолепный песчаный пляж, окаймленный белоснежной полоской
ленивого прибоя. Справа, уже совсем далеко, на горизонте темнела узкой полоской
какая-то суша. И неизбежное палящее солнце, конечно, и безмятежная лазурь
небосвода, морские птицы в вышине...
Пришлось признать, что эти чертовы гангстеры – а кто же они
еще, мать их за ногу и в перехлест через клюз? – по технической
оснащенности в данном случае превосходят советский военно-морской спецназ, на
сей раз замаскированный под убогих. У гангстеров был отличный двадцатифутовый
катер, новехонький, с мощным мотором, стремительных обводов, с надстройкой,
прикрывавшей две трети палубы. Второй, почти однотипный, неустанно крейсировал
вокруг, на значительном отдалении, выполняя роль боевого охранения – без
военной сноровки, конечно, но с нешуточным прилежанием. Как бы ни относиться к
Ричарду, но он не держал на службе бездельников и был, сразу видно, толковым
организатором...
И предусмотрел все случайности – тут же, на корме, лежали
два помповых ружья, карабин «Гаранд» и армейская автоматическая винтовка,
классическая «эм-шестнадцатая», пусть и не последней модели, но ухоженная. А
совсем рядом с Мазуром под брезентом покоилось нечто продолговатое, еще более
внушительное – по некоторым прикидкам, не иначе, как пулемет М-60 без треноги.
Спутники по плаванью выглядели людьми, способными сноровисто и без колебаний
пустить в ход все это огнестрельное богатство – и Санни с Филом, и
громадный негр по кличке Чахлый, и два субъекта латиноамериканского облика – ни
их имен, ни прозвищ Мазур не знал, они вообще за все время не проронили и
десятка слов, невозмутимые и терпеливые, как удавы. Один управлял катером, а
второй торчал на корме с видом ожидающего команды сторожевого пса.
Шестой бандюган, правда, чуточку портил общую картину. И
рост у него был немаленький, и в плечах косая сажень, и рожа соответствующая –
утюгом, но держался он суетливо, приниженно, словно каждую минуту ждал
затрещины, а то и чего похуже.
Были основания. Он тут оказался крайним. Насквозь виноватым.
Специально Мазуру ничего не объясняли, но из разговоров и реплик очень быстро
выяснилось, что именно этот малый серьезно напортачил. При неких загадочных
обстоятельствах, которые при Мазуре старательно обходили молчанием, он выбросил
за борт сумку с «товаром» – что в тех условиях было самым правильным. Но теперь
никак не мог вспомнить точное место – что с точки зрения его подельников, да и
Мазура тоже, было уже серьезным упущением: дело происходило ясным днем, мог бы
и пошустрее быть...
– Кончай смолить, – сказал Санни, стоя над Мазуром и
нервно раскачиваясь с пятки на носок. – От табака рак бывает, точно тебе
говорю... Ну, что скажешь?
– По поводу рака?
– Не придуривайся! По поводу дела!
Не глядя на него, Мазур пожал плечами:
– А что тут можно сказать? Баллоны пустые на три четверти.
Осталось еще на один приличный бокс, и можно сворачивать лавочку. У вас же нет
компрессора, зарядить баллоны можно только на берегу. Я уже дважды
отработал впустую...
– Искал, наверное, спустя рукава! – выкрикнул Энди, тот
самый проштрафившийся. Хотел разделить с кем-нибудь ответственность, паскуда
такая...
Мазур не удостоил его и взглядом. Процедил:
– Санни, скажи этому хорьку, пусть заткнется. Ага, мне
только и хочется прохлаждаться, чтобы подольше задержаться у вас в гостях...
Можно подумать! Я умею работать под водой – и дно тут, кстати, чистое, без ила.
Будь ваша сумка в тех местах, где показывал этот клоун, я бы ее давно поднял.
Не иголка, судя по вашему же описанию, на дне заметна, как монах в борделе. Так
что вы уж, душевно вас прошу, разберитесь с проводником... Что-то он мне
доверия не внушает. Так, наугад, мы долго будем биться.
Чахлый с недоброй интонацией сказал:
– Я, конечно, при том не был, когда сумку топили, но болтают
иные циники, что сумка, очень может оказаться, и вовсе не на дне... А, Энди?
– Да ну, не может быть, – с наигранным добродушием
подключился Санни. – Чахлый, кого ты слушаешь? Как ты мог подумать, что
Энди решится увести у Ричарда из-под носа товара на несколько миллионов баксов?
У него что, девять жизней, как у кыски? Он, конечно, прохвост, но не
законченный же идиот? Должен понимать, что такое обмануть Ричарда. Слышал краем
уха, что с подобными шустриками бывало. Верно, Энди? Хотя... – он сделал
зловещую паузу. Когда Джонни дважды нырял впустую именно в тех местах, куда
показал ему Энди, в голову и в самом деле начинает лезть всякая чушь.
Касательно не Джонни, а Энди. В чем интерес Джонни, мне понятно – побыстрее с
нами развязаться, а для этого ему нужно побыстрее найти сумку... А вот Энди...
Тянет, путает...