Надменный герцог - читать онлайн книгу. Автор: Энн Мэтер cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Надменный герцог | Автор книги - Энн Мэтер

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Как жаль! — сухо пробормотала Джульет.

— Жаль, не так ли? — Эстелла произнесла эти слова как можно более сочувственно. — И конечно, когда герцог понял… что она… к нему неравнодушна, ему ничего не оставалось, как только уволить ее. — Она вздохнула и сделала выразительный жест. — Разумеется, для нее это не было трагедией. Они с Терезой никогда не ладили. Их отношения и в лучшие времена были бурными, так что ее отъезд все восприняли как благо.

Она встала, критически рассматривая свои элегантные босоножки.

— Но вы, Розмари, вы другая! Она любит вас, привязана к вам, и я искренне верю, что благодаря вам она сделает значительный шаг вперед, и особенно хорошо, что вы с самого начала дали решительный отпор этой противной Мадисон! Я, впрочем, никогда ее не любила, и чем скорее она будет уволена, тем лучше!

— Спасибо за добрые слова, — сказала Джульет, прикусив губу. — Это… все? Потому что, если…

— Нет. Нет, Розмари, это не совсем все! — Эс-телла сжала губы, очевидно подыскивая нужные слова. — Дело в том, что я приезжала сюда вчера, когда вы уехали с герцогом! Консуэло мне сказала.

Джульет с самого начала знала, что разговор придет к этому. А теперь она оцепенела.

— Ну да, — обронила она тихо. Эстелла снова сжала губы:

— Дорогая моя Розмари, у меня нет ни малейшего желания вас оскорблять, но… боюсь, вы можете попасться в ту же ловушку, что и бедная Лора!

— Я не думаю… — начала Джульет, но ее прервали.

— Подождите, пожалуйста! Я знаю, что вы разумная девушка, Розмари, но, как я уже сказала, герцог из тех мужчин, кого женщины находят неотразимыми…

На этот раз Джульет перебила Эстеллу:

— Сеньора! Могу вас успокоить! Я прекрасно понимаю ваше положение и положение герцога. И я не настолько глупа, чтобы вообразить, что преходящий интерес, который герцог вчера проявил ко мне, взяв на залив Логанса, нечто большее, чем то, чем он был в действительности!

Эстелла перестала беспокойно расхаживать взад-вперед и посмотрела на нее:

— Я верю, что именно это вы и имели в виду, Розмари!

— Конечно, я это и имела в виду! — воскликнула Джульет, пытаясь справиться с охватившим ее волнением.

Ведь это была не любовь! Этот момент откровения на пляже не был любовью. Это просто увлечение! Любовь — штука очень тонкая и совсем не похожа на хищного монстра, пленившего ее! Эстелла улыбнулась:

— Я рада, что вы понимаете, моя дорогая! Мне очень трудно заводить об этом разговор, но Фели-пе, похоже, понятия не имеет, какое впечатление он производит на влюбчивых женщин!

— Я не влюбчивая женщина, — натянуто произнесла Джульет. — В отличие от португальских женщин в британских женщинах поощряется стремление к полной независимости, а герцог отнюдь не самый привлекательный мужчина из тех, кого я встречала!

Последние слова были сказаны очень горячо, и Эстелла слегка прищурилась.

— Вы хотите сказать, что знали многих мужчин? — спросила она, загадочно глядя на Джульет.

Джульет пожала плечами.

— Конечно, — ответила она деланно легкомысленным тоном. — Уж не думаете ли вы, что британские женщины выходят замуж за первого встречного, проявившего к ним интерес?

Эстелла пожала плечами:

— Разумеется, ваши обычаи отличаются от наших. Я забыла. — Это было сказано довольно высокомерно, и Джульет остро ощутила свою второсортность.

— Это все, сеньора?

Джульет поднялась, чтобы уйти. Ей захотелось убежать от Эстеллы так далеко, как это позволяли сделать размеры замка. Ее подозрения относительно Эстеллы Винсейро подтвердились. Если что-нибудь угрожает осуществлению ее планов, она может быть безжалостной. Джульет задала себе вопрос: а было ли полностью оправданным внезапное увольнение Лоры Уэстон? Может быть, она начала проявлять интерес к герцогу, а Эстелла, испугавшись соперничества, выдала чувства девушки за нечто неприятное для такого утонченного человека, как герцог де Кастро?

Эта мысль сразу же вызвала к жизни другую. Тогда, в первый день, когда она сказала герцогу, что Тереза влюблена в него, реакция последовала незамедлительно. Если Эстелла постоянно внушает ему свое мнение, ему, может быть, трудно отличить правду от вымысла. Очевидно, Эстелла одержима мыслью, что любая женщина, посмотревшая на герцога, будет строить насчет него планы, а он, вероятно, с самого начала пренебрегает ее замечаниями. Но, обвинив Терезу и поддержав Эстеллу, она, Джульет, невольно дала в руки последней все козыри! Господи, ну и ситуация! Ей вдруг захотелось все бросить и вернуться с отцом в Англию, если завтра он придет на встречу с ней.

Но она понимала, что не вернется: не может! Через это она должна пройти до конца, даже если концом будет анафема! А еще Тереза, которая, Джульет не сомневалась, вовремя поймет всю бесплодность своих чувств к герцогу, годящемуся ей в отцы.

Тереза нуждается в ней, в этом Джульет теперь ничуть не сомневалась, когда Эстелла предстала перед ней в своем истинном обличье. Эстелле ни до кого нет дела, кроме себя самой. Тереза для нее всего лишь ненужное препятствие, и она решила найти ей компаньонку, чтобы освободить герцога для себя! Если Тереза страдает от перемены компаньонок, это вполне входит в ее планы!

Сейчас Эстелла приветливо улыбалась.

— Рада, что нашла в вашем лице союзницу, Розмари, — вкрадчиво произнесла она. Но Джульет помотала головой и слепо направилась к дому. Она не осмелилась заговорить. Эмоции переполняли ее, и она могла думать только о том, как Эстелла истолкует ее внезапный уход.

Глава 7

На следующее утро была замечательная, ясная погода, и тем не менее Джульет было трудно встать с постели. Мало того что она испытывала душевную муку оттого, что ей придется провести день в обществе герцога, ее страшила и перспектива встречи с отцом, к тому же она не могла придумать благовидного предлога своей отлучки в Бриджтаун. Конечно, с тех пор, как она приехала в Вентерру, у нее не было ни одного официального свободного дня, и герцог вряд ли будет возражать, но, безусловно, проявит любопытство.

Когда она в плотно облегающем алом платье с высоким воротом И без рукавов вышла в патио к завтраку, герцог уже завтракал с Терезой, и заливистый смех девушки эхом разносился во дворе замка.

Как только она подошла, он встал, пожелал ей доброго утра и, прежде чем сесть самому, подождал, пока она сядет за стол. У него было загадочное выражение лица, и ей бы хотелось знать, о чем он думает. Вчера вечером он обедал вне дома, и хотя она понимала, что это глупо, но воспоминания о том взрывоопасном моменте на пляже преследовали ее до сих пор.

— Вы готовы к путешествию? — вежливо осведомился он, и Джульет кивнула:

— Да, сеньор. Но… я кое о чем хочу вас попросить!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению