Ловушка Иуды - читать онлайн книгу. Автор: Энн Мэтер cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка Иуды | Автор книги - Энн Мэтер

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Скажи мне, пожалуйста, — сказал он, подходя к ней и упираясь двумя руками в дверные косяки (Сара отступила на шаг назад). — Зачем Диане понадобилось брать с собой спальный мешок и коробку с едой, если она не собиралась оставаться здесь на ночь?

Сара глубоко вздохнула.

— Если… если вы подумаете как следует, я… я полагаю, вы… вы найдете ответ, — сказала она, спотыкаясь. — И… и, конечно, очень любезно с вашей стороны, что вы за меня достали из машины вещи, но… но это лишние хлопоты. Я все равно не останусь.

— Неужели? — многозначительно заметил он, а потом нетерпеливо добавил: — Кто такая Сара Форчун, черт бы ее побрал?

— Вы… вы сами знаете, — сказала она и отступила еще на шаг; он убрал руки и пошел за ней.

— Я думаю, нам лучше пройти в библиотеку, — сказал он, и она, беспомощно пожав плечами, согласилась: ей тоже не хотелось бы, чтобы их разговор услышала миссис Пенуорти.

В библиотеке было прохладно. Из камина еще не убрали золу, и Сара с грустью подумала, что всему на свете приходит конец, пришел конец и ее приключению. Майкл закрыл дверь и, сложив на груди руки, грубо спросил: — Вас прислала сюда Диана? Предупреждаю, если это…

Сара сплела руки.

— Меня… меня действительно прислала сюда Диана, только… — она увидела, как он помрачнел, — только это не имеет никакого отношения к делу.

— Как это, черт побери, понимать?

— Я сейчас объясню. — Закусив нижнюю губу, она подыскивала нужные слова. — Мне… мне нужно было уехать из Лондона на какое-то время.

— Как удобно!

— Нет, серьезно. Я… Диана предложила мне это место.

— Предложила его вам?

— Предложила мне пожить здесь. Уехать сюда на пару недель.

— В это время года? — В его голосе звучало сомнение.

— Ну да, так уж вышло. Она мне не сказала, что дом… занят.

— Занят? — повторил он, поразившись столь своеобразной оценке ситуации. — Господи! Да вы хоть понимаете, что она чуть не наделала? Что я чуть не наделал?

Сара густо покраснела.

— Догадываюсь.

Он возбужденно ходил взад-вперед, потом повернулся к ней.

— Значит, если вам верить, вы не имеете отношения к проделкам Дианы?

Сара пожала плечами.

— Я не знала, что вы здесь, если вы это имеете ввиду. Если вы способны мне поверить.

— Это правда?

— Да! — возмущенно выдохнула Сара.

— Хорошо. Я вам верю.

— Правда? — Сара понимала, что это не слишком вежливо, но после всего, что случилось за последние несколько часов, она не могла убедить себя, что все кончилось. И ей даже не понадобилось сказать правду о себе! Майкл внимательно смотрел на ее озабоченное лицо некоторое время, потом кивнул в знак согласия.

— Как я сразу не догадался, — пробормотал он, нервно проводя рукой по волосам. — Эта… невинность! Так притвориться нельзя. Я вас, наверное, до смерти перепугал!

Сара вздрогнула.

— Не… не совсем.

Он покачал головой.

— Господи! Почему же вы не остановили меня?

— Как?

Он пожал плечами.

— Да взять хотя бы вашу машину — она лучше любого удостоверения личности. Спальный мешок, еда, рукопись! Не говоря уже о паре кроссовок, которые Диана скорее бы умерла, чем надела!

Сара помолчала.

— Вы бы сказали, что все это специально подстроено.

— И еда… И вещи… Нет, не думаю. — Он вздохнул. — Впрочем, не знаю. Может, вы и правы. Может, прошлой ночью я немного сошел с ума. Обезумел! Отчасти потому, — он сделал паузу, — что на самом деле не хотел верить в то, что это правда.

У Сары повлажнели глаза.

— Я… я не понимаю, что вы имеете в виду.

— Э, бросьте! — Майкл остановился перед ней. — Вы не настолько наивны: вы только что доказали это… наверху. Вы знали, что, когда я ночью… трогал вас, мной руководила не одна жажда мести. Мне нравилось вас трогать, Сара Форчун. И несмотря ни на что, вам это тоже нравилось. Сара отступила на шаг назад.

— Я думаю, разговор зашел слишком далеко, — прошептала она, слегка задыхаясь, и добавила: — Поскольку все выяснилось, к вашему удовольствию…

— Ни черта подобного, — сердито прервал он ее, и она испуганно моргнула. — Я еще хочу узнать, почему Диана послала вас сюда, как она этого добилась. Насколько я могу судить о своей свояченице по тому, что слышал о ней, это не просто совпадение.

Сара подняла плечи.

— Я же говорила, мне… мне надо было отдохнуть.

— Но почему вам надо было отдохнуть? И почему именно сейчас? Неужели Корнуолл в апреле лучшее место для отдыха?

Сара нахмурилась. Потом, выпрямив плечи, сказала:

— Дело в том, что… один мужчина…

— Мужчина? — Он нахмурился. — Какой мужчина?

— Один мой знакомый, — пыталась объяснить она. — Я… ну… я думала, что я ему нравлюсь…

— А оказалось, нет?

— Похоже, так. — Она неловко пожала плечами. — Он… в общем, мы перестали встречаться.

— А Диана имела к этому отношение?

— Диана? — Сара взглянула на него, и в ее глазах промелькнуло сомнение. — Я… ну, пожалуй, косвенно.

— Ну и что дальше?

Сара сглотнула.

— Мне бы не хотелось.

— Сара! — Он впервые назвал ее собственным ее именем, и ей это было приятно.

— Дело в том, — призналась она, — что Диана сказала ему одну вещь.

Тогда я думала, что случайно, а теперь…

— Теперь думаете, что нет?

— Я не знаю, что и думать.

— Я, признаться, тоже не знаю, — протянул он, откидывая со лба волосы. — Господи, как подумаю, что могло случиться… Вы вправе считать меня этаким жеребцом, но, честное слово, я не имею обыкновения… соблазнять всех встречных молодых женщин.

— Вы и не соблазнили.

— Но мог, — резко бросил он. И добавил раздраженно: — Извините. Может, вы разочарованы?

Сара задохнулась от возмущения.

— Я…

— Ну хорошо, хорошо, — в голосе его звучало отчаяние. — Простите меня. Я вымещаю все на вас, а вы здесь ни при чем. Но Господи Боже, что за женщина эта Диана, как она могла вместо себя послать сюда вас?!

— Но ведь теперь, — проговорила Сара, пытаясь мыслить логически, — все это не имеет значения. Я… я полагаю, теперь все кончилось.

— Вы уверены?

— Что вы хотите этим сказать?

— Я хочу сказать… вот черт! Я не знаю. Мне нужно обо всем подумать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению