Весь жар - читать онлайн книгу. Автор: Энн Мэтер cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Весь жар | Автор книги - Энн Мэтер

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Было очень жарко, и скоро ручеек пота пробежал по ложбинке между лопатками под платьем. Она остановилась и повернулась, оглядывая величественно раскинувшийся перед ней залив. Панорама была действительно захватывающей, как бы обрамленная рамой из густо покрытых лесом вершин. В воздухе плыла знойная дымка, вдруг на мгновение вид исказился, и Джоанна поняла, что это протестуют ее глаза.

Поглубже вдохнув, она продолжила путь, торопясь поскорее добраться до тени, которая, казалось, была так близко, но никак не приближалась. Она упорно шла, ускорив шаг, но скоро сбилась с ритма и задохнулась, размышляя, не лучше ли ей вернуться к дому. Тяжело дыша, она остановилась на обочине, как раз когда на холм въехала и поравнялась с ней машина.

— Ах ты, взбалмошная, безответственная девчонка… — последний эпитет был проглочен, и Джоанна чуть покачнулась, когда Димитри, громко хлопнув дверцей, выскочил из «лендровера» и, сердитый, подбежал к ней. — Отправиться на прогулку в такую жару, ничем не прикрыв голову! — яростно отчитывал он ее. — Бог мой, девочка, ты, должно быть, и вправду спятила!

Джоанна протянула вперед руку, чтобы оттолкнуть его.

— Я не нуждаюсь в ваших советах… — начала она, но он схватил ее за руку и бесцеремонно потащил к машине, распахнул ближайшую дверцу и почти втолкнул в машину. Потом надежно запер дверцу, обошел капот и уселся с ней рядом раньше, чем она успела выяснить, как открывается замок. Без единого слова он завел мотор и быстро поехал вверх по склону, к прохладе рощицы наверху.

Но даже на открытом месте в машине было изумительно прохладно: воздух свободно проникал в открытые окна и приятно овевал ее разгоряченные щеки. Джоанна вздохнула и, успокоившись, наслаждалась поездкой, не пытаясь думать о том, что будет дальше и куда он ее везет.

Наконец они свернули с дороги, ведущей к его дому, на ту, что вела к озеру, которое Джоанна видела в день своего приезда. Она собиралась как-нибудь прогуляться к нему, но возможность не подвернулась, а после приезда Джимми они каждый день проводили на пляже или в море.

Димитри остановил «лендровер» на полоске гравия, ведущей к кромке воды, и Джоанна впервые увидела вблизи озеро и окружающую природу. Оно было небольшое, но по синеве воды Джоанна предположила, что оно очень глубокое и очень чистое. На случай опасности, Джоанна быстро выскользнула из машины и пошла к воде, носком сандалии переворачивая гальку. Вода оказалась ледяной, так как была скрыта от солнца окружавшими озеро деревьями. Джоанна замерла, вдруг сообразив, что на другой стороне находятся развалины храма Геры, которые ей показывал Димитри более десяти дней назад.

Она оглянулась назад, на машину. Димитри вышел из нее и, лениво облокотясь на капот, курил сигару. С преувеличенным безразличием Джоанна спросила:

— Эта роща находится рядом с храмом? — и указала в сторону озера.

— Верно, — кивнул Димитри. — Насколько я понимаю, по вполне понятным причинам он был специально построен у воды. Возможно, и деревьев в то время было не так много. Большинство святых мест расположено недалеко от воды. Все божества и духи питают слабость к воде, разве ты не знала?

Джоанна нахмурилась.

— Воздух, огонь и вода, — пробормотала она медленно. — Да, я слышала что-то об этом.

Димитри выпрямился и направился к ней.

— Могу себе представить огонь в этом храме, — заметил он, придавливая ногой окурок сигары. — Определенные ритуалы сохраняются во всех религиях. Думаю, свечи играли ту же роль, что и сейчас.

Джоанна взглянула на него.

— Но ведь свечи еще и освещают алтарь, — воскликнула она. — Отождествлять богов Древней Греции с современными религиями — варварство!

— Почему? — прищурившись, осведомился Димитри. — Что в современных верованиях делает их более привлекательными, чем так называемые варварские ритуалы?

— Знаю, вы стремитесь завязать спор, лишь бы взять верх надо мной! — воскликнула Джоанна. Она тяжело вздохнула. — Зачем вы привезли меня сюда?

Димитри серьезно смотрел на нее.

— Потому что это место казалось мне не хуже любого другого, — грустно ответил он. — Если я вижу, что молодой женщине — любой молодой женщине — грозит солнечный удар, я стараюсь ее спасти! — Теперь он говорил уже насмешливо. — К счастью, такое происходит не часто!

Джоанна сжала губы.

— Хорошо, признаю… я поступила глупо, выйдя вот так на солнце, но мне было необходимо уйти с виллы, а другого способа я не нашла.

— Ты могла бы попросить меня подвезти, — сказал он.

Джоанна сердито посмотрела на него.

— Вот уж точно! — сказала она с нетерпеливым жестом. — И что бы я сказала?.. Пожалуйста, мистер Кастро, мне необходим свежий воздух. Не вывезете ли вы меня отсюда? — Она покачала головой.

— Тебя угнетает атмосфера виллы?

— Я этого не говорила.

— Да, но смысл именно таков.

— Я хотела побыть одна, — покраснев, призналась Джоанна.

— Подальше от виллы отца?

— Да.

— Где?

— Это место вполне подходит, — Джоанна развела руками.

— Но ты не одна, — у него вдруг сел голос.

— Да. — Джоанна отвернулась, вдруг остро почувствовав уединение этого места. Она прижала ладони к вспыхнувшим щекам и сказала: — Не надо спорить, Димитри. Не сегодня. Просто поговорите со мной… расскажите мне о вашей работе, о чем угодно! Знаете, мне это интересно. — Она нашла полоску густой травы и опустилась на колени, спугнув стаю птиц.

Димитри пожал широкими плечами, расстегнул и снял пиджак. Он бросил его на сиденье машины, за пиджаком последовал галстук. Потом он расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и, не торопясь, вернулся к Джоанне.

— Почему вас интересуют болезни, доставляющие людям столько страданий? — спросил он, садясь с ней рядом, не опасаясь испачкать травой дорогой костюм. Положив руки на поднятые колени, он, недоумевая, покачал головой.

Джоанна взглянула на него.

— Я считаю ваш труд благодарным, — ответила она, настаивая.

Он улыбнулся, и на этот раз в его улыбке не было насмешки.

— Твоя точка зрения, вероятно, объясняется тем, что тебе известны только некоторые крупные открытия Кюри и Александра Флеминга, — сухо заметил он. — В действительности по большей части моя работа однообразна и скучна. Прежде всего, я физиолог и большую часть времени провожу исследуя образцы культур, пытаясь определить, что обеспечивает их жизнедеятельность. Людям неосведомленным, вроде тебя, все это кажется страшно скучным.

Джоанна наклонила голову.

— На самом деле ты хочешь сказать, что мне трудно понять твой профессиональный язык, — сказала она. — То есть, наука меня ослепит! — Она нахмурилась. — В вашем учреждении есть женщины? Способны они разговаривать с тобой разумно, на равных? — В голосе ее прозвучала нотка мечтательности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию