Невинные души - читать онлайн книгу. Автор: Крис Муни cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невинные души | Автор книги - Крис Муни

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Высокий и костлявый Луис со словами «Это фотографии, которые вы просили» подал ей белый конверт.

— Я хочу посмотреть видео, — ответила Дарби. — За хирургическим столом есть какое-то черное пятно. Это могло быть…

— Да, конечно. Я знаю, о чем вы говорите. Сейчас я все вам покажу.

Джеррад сказал, что сходит в кухню за кофе. «Вот и хорошо», — подумала Дарби. В комнате все равно не было места для троих. Она села на стул перед монитором компьютера, с которого на нее смотрело застывшее в крике лицо Сэйры Кейси.

Руки Луиса летали над клавиатурой. На экране появлялись и исчезали меню. Он щелкал мышкой, делая короткие паузы для того, чтобы нажать на какую-то клавишу или ввести команду. По экрану заскользила видеозапись, замерев на кадре с загадочным черным пятном.

Луис увеличил стоп-кадр и снова начал нажимать клавиши, используя нечто вроде светофильтра. Черное пятно исчезло, а на его месте появилась арка входа, сложенная из человеческих черепов. Их пустые глазницы смотрели на дочь Джека Кейси.

Дарби наклонилась к экрану.

— Я не пойму, что там, за этой аркой.

— Минуту… Вот так.

Дарби увидела стену, сложенную из костей рук и ног. Изогнутые концы больших берцовых костей, черепа… сотни, возможно, тысячи костей.

— Вы имеете хоть малейшее представление о том, что это за место?

— Могу только предположить, что это нечто вроде оссуария.

— Чего?

— Склепа. Места, где хранятся кости усопших. Ты можешь распечатать мне копию этого кадра?

— Я это уже сделал. Это все в конверте, который я вам дал.

— Что еще ты нашел?

— Всякие тени, которые еще нуждаются в увеличении, — отозвался Луис. — Необходимо проанализировать все кадры до единого. Это очень медленный и сложный процесс. И его, к сожалению, невозможно ускорить.

— А как насчет аудиозаписи?

— Мы отправили ее с курьером в нашу стационарную лабораторию. — В голосе Луиса ей почему-то почудились грусть и сожаление. — У наших аудиоребят слишком массивное оборудование. Здесь оно никак не поместилось бы. Кроме того, им важно работать с оригиналом, а не цифровой копией. Вы давно этим занимаетесь?

Вопрос застал ее врасплох.

— Чем занимаюсь?

— Расследованием подобных дел?

— Да. Очень давно.

Луис стоял, сложив руки за спиной, и смотрел на экран мрачно и торжественно, как на гроб.

Дарби ушла разыскивать Сергея или Кейси. Через двадцать минут она нашла обоих на верхнем уровне самолета. Сергей сидел за бывшим президентским столом, одной рукой потирая лоб, а другой прижимая к уху телефонную трубку.

Кейси устроился в кресле и смотрел в иллюминатор на белые облака, отчетливо выделяющиеся на фоне черного неба. Она подошла, стараясь прочувствовать его состояние. Возможно, он пытается разгадать значение какой-то улики? Но Джек умело скрывал свои чувства от окружающих. Дарби в очередной раз убедилась, что бывший криминалист не доверяет никому.

Она вручила ему конверт.

— Что это?

— Фотографии места, где держат твоих жену и дочь, — мягко ответила она. — Мне кажется, что, если мы собираемся совершить налет на этот лес, стоит вначале повидаться с Дарреном Уотерсом. Мы можем показать ему фотографии и видео. Возможно, он сумеет рассказать, где все это находится.

— Он ничего нам не сможет рассказать. Ты забыла, что у него нет языка?

— Нет, не забыла. Я предположила, что его научили читать и писать…

— После лоботомии мозг у него сильно поврежден. Он немного владеет языком глухонемых и может составить несколько простых слов. Вот и все.

В голосе Кейси не было никаких эмоций. В нем вообще ничего не было. Дарби вдруг поняла, что это говорит отнюдь не о неспособности абстрагироваться от происходящего. Просто у этого человека вообще ничего не осталось. Если он не найдет жену и дочь, он найдет смерть.

— Куда вы его перевезли? — спросила она.

— На этот самолет. Это единственное безопасное место, которое пришло нам в голову.

— Я бы хотела с ним поговорить.

Кейси несколько секунд молчал, обдумывая ее слова.

— Это не поможет.

— Тогда предложи что-нибудь другое. Что еще я могу сделать?

Кейси подал ей фотографии.

— Он в хвостовой части.

— Какие-нибудь меры предосторожности?

— Да. Не включай свет.

Глава 73

Два парамедика, которых Дарби увидела, едва войдя в самолет, уже не спали. Они сидели у двери с окошком. В окошке было темно, а парамедики играли в карты — судя по всему, в покер, — не обращая внимания на доносящиеся изнутри звуки ударов.

— Вы с очередным досмотром?

Это интересовало низенького и толстенького человечка с козлиной бородкой и сиськами, способными заполнить чашки бюстгальтера второго размера. «РОЙ» — прочитала Дарби на пластиковой табличке у него на груди.

— Я хотела бы поговорить с Дарреном Уотерсом, — сообщила она.

— Он не может разговаривать.

— Я знаю. Но мне сказали, что он умеет писать простые слова.

— Что это? — спросил он, кивая на конверт.

— Фотографии.

Она взяла с собой только снимки с изображениями арки из черепов и стены из костей.

Снова глухой стук из каюты. Напарник Роя, чернокожий парень в очках с толстыми линзами и короткими седыми волосами, взял из колоды червового короля.

— Что он там делает? — спросила Дарби.

— Исследует каюту, — ответил Рой. — Он впервые в самолете, и это его перевозбудило. — Сложив карты, он сунул их в нагрудный карман и обернулся к напарнику: — Подожди нас, Авис. Я вернусь и продолжу тебя обыгрывать.

Дарби удивленно моргнула, увидев в руках толстячка очки ночного видения.

— Даррен не любит свет, — пояснил Рой. — Если вы его включите, с ним случится припадок. И вообще нет никакой гарантии, что он захочет смотреть на ваши фотографии, а заставить его я не смогу. Я надену эти очки, потому что зрение у меня ни к черту.

Его чернокожий товарищ хмыкнул, услышав последнюю фразу.

— Даррен, — продолжал Рой, — немного знает язык глухонемых. Так что, если он решит к нему прибегнуть, очки позволят мне все увидеть и перевести. Не забывайте, что у него мышление трехлетнего ребенка. Пользуйтесь простыми и короткими словами.

Дарби кивнула.

— Его вид может вас расстроить. Ни в коем случае ему этого не показывайте: он это сразу почувствует, а у нас нет ни малейшей возможности его успокоить. У него болезнь Грейвса, а в придачу к этому еще и слабое сердце. Сохраняйте полное спокойствие, и он может быть душкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию