Жажда мести - читать онлайн книгу. Автор: Крис Муни cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жажда мести | Автор книги - Крис Муни

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Наша первая нормальная зацепка.

– Надеюсь, что она позволит приоткрыть другие двери, потому что сейчас у нас голяк.

Джек завернул камеру в одеяло и положил на пассажирское сиденье машины. Он чувствовал на себе пристальный взгляд Майка.

– Ну давай, спроси меня, – подзадорил его Джек.

– Ты связался с Флетчером?

– А ты как думаешь?

Майк скривился.

– Я думаю, что ты упрямый ублюдок, который с неохотой принимает помощь от друзей.

– Тогда у меня для тебя новость, – ответил Джек и рассказал ему о поездке в Мэн.

Майк хмыкнул.

– Однако… Ну и история! – заметил он. – Ты звонил тамошнему шерифу?

– Сразу же, как выбрался оттуда. Он сказал, что разберется и перезвонит. Я разговаривал с ним сегодня утром. Дом Флетчера почистили. Компьютер, книги, мои бумаги и пистолет – все исчезло, и никаких следов Флетчера. Шериф сказал мне, что дом оформлен на имя Френсис Харви и что его купили за наличность шесть лет назад.

– Но я нашел его через госавтоинспекцию. Если он прячется, то зачем использует настоящее имя?

– Не знаю, – ответил Джек.

«Но я знаю, что это как-то связано с моим бывшим нанимателем», – добавил он про себя.

– Когда ты сможешь раздобыть чистильщиков?

– Довольно скоро. – Майк взглянул на часы. – Уже за полдень. Давай встретимся у дома Долана около трех.

– Лады.

– Джек, Песочный человек связывался с тобой?

И снова Джеку пришлось подавить желание рассказать все Майку.

– Нет, не связывался, – ответил он.

Майк стоял в тени дерева и буквально буравил его взглядом.

«Он видит, что я лгу».

Джек сделал каменное лицо.

– Но ты знаешь, что в один прекрасный день он это сделает, – продолжал Майк.

– Я признаю, что такое возможно.

– Тогда ты должен понимать, что он будет угрожать лишить тебя чего-то важного.

– Например, чего?

– Тейлор.

Глаза Джека стали непроницаемыми.

– И как он узнает о Тейлор?

– Этот парень знал все о Ларри Росе. Логично предположить, что он захочет узнать все о человеке, который ведет это дело. А когда он узнает, что ты бывший криминалист… Джек, я подумывал об этом. Возможно, стоит как-то защитить Тейлор, на всякий случай. Мне кое-кто должен, и я могу сделать так, что за ней будут присматривать. Она ничего не заметит, обещаю.

Джек вспомнил слова Песочного человека: «И даже не вздумай подключать телохранителей. Если я замечу малейший намек на то, что ее охраняют, если мне покажется, что она знает, что находится в опасности, я убью их всех…»

Джек не считал это пустой угрозой. Но это не означало, что он собирался просто сидеть и держать Тейлор в неведении.

В тот вечер, когда позвонил Песочный человек, они с Тейлор гуляли по пляжу. Он рассказал ей правду о бомбах и о том, как погибли эти две семьи. Потом он попросил, чтобы они с Рейчел без особой надобности не выходили из дому несколько дней. Простая предосторожность, беспокоиться не о чем… Тейлор, помня о том, что случилось с женой Джека, согласилась.

Тейлор могла не знать об угрозе Песочного человека, но ее защищали. Прямо сейчас команда бывших агентов службы безопасности следила за каждым ее движением, присматриваясь ко всем белым мужчинам, которые могли проявить неожиданный интерес к Тейлор или ее дому. Федеральные агенты, которых хотел использовать Майк, были бы, как минимум, неуклюжи. Если бы Песочный человек перехватил разговор по мобильному телефону, в котором обсуждалась безопасность Тейлор и ее племянницы, он убил бы их. Бывшие агенты службы безопасности знали, что надо делать.

Джек взглянул на друга.

«Надо сказать Майку хоть что-то…»

– Тейлор в безопасности. Ее племянница здесь. Они сидят дома и с пользой проводят время. Они в безопасности.

– Джек…

– С ними все в порядке, Майк. Поверь мне.

Майк сунул руки в карманы и принялся звенеть мелочью. Это говорило о том, что он прикидывает, как далеко ему можно зайти на «личную территорию» Джека. Джек ожидал, что Майк заговорит об Аманде, напомнит об ошибке из прошлого и тем самым разбередит зарубцевавшуюся рану.

Вместо этого Майк сказал:

– Просто подумай.

Джек кивнул.

– Увидимся в два.

Майк направился по Престон в сторону Атлантик-авеню, где стоял его «вольво». Джек выудил из кармана джинсов ключи и услышал пиканье. Он открыл дверцу машины, уселся за руль и достал пейджер. Ничего. Он бросил его на сиденье и завел мотор. Майк стоял посреди улицы, похлопывая себя по карманам.

Джек остановился возле него.

– Могу дать телефон.

– Нет, я искал мятные конфеты.

– Тебе только что пришло сообщение на пейджер.

– Да нет. А что?

Паника охватила Джека.

«Нет! Быть того не может!»

Он повернулся к пассажирскому сиденью и развернул одеяло. Солнце, пробившись сквозь лобовое стекло, осветило экран, на котором появились цифры: 35–34 – 33…

Майк обеспокоенно наклонился к окну.

– Что это?

– Песочный человек только что превратил эту штуку в бомбу.

Глава 17

Какое-то мгновение все, что Джек мог сделать, – это застыть на месте, уставившись на экран. Когда показалось число 29, на него накатила волна адреналина и он очнулся от оцепенения. Ощущая необычную легкость в голове, он выглянул из окна и огляделся по сторонам, судорожно пытаясь найти какое-нибудь место, хоть что-то, что могло бы ослабить взрыв.

«Думай же, быстрее думай, черт побери, у тебя в руках бомба!» Майк первым пришел в себя:

– Океан! Бросим это в воду!

Он повернулся и помчался по тротуару, на бегу доставая из кобуры пистолет.

Джек дал задний ход и поддал газу. Раздался визг шин, и «порше» помчался по улице к пляжу.

«Слишком много людей, – подумал он. – Я не смогу подъехать к воде».

Придется нести бомбу в руках.

Джек нажал на тормоза. Машина пошла юзом и остановилась посреди пляжа. Послышались возмущенные крики. Схватив бомбу, Джек выпрыгнул из машины. Майк пробежал мимо него, остановился и, направив дуло «глока» вверх, сделал два коротких выстрела, которые прозвучали, словно пушечные залпы.

– ФБР, всем очистить пляж! Здесь бомба, очистить пляж!

Еще пара выстрелов в воздух. Люди, которые начали было собираться вокруг машины, бросились врассыпную. Но в конце пляжа по-прежнему слышались смех и музыка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию