Чудесное путешествие - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чудесное путешествие | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Джеймс кивнул, и Ястреб тронулся на своем чалом. Через несколько секунд он скрылся из виду.

Джеймс Лонг огляделся вокруг, затем начал внимательно осматривать тропу. Занятый разведкой, он почти не обращал внимания на Мэнди. В ее голове уже несколько дней назад созрел план. Как только мужчины ослабят бдительность, — а Мэнди была уверена, что рано или поздно это обязательно произойдет, — она просто повернет назад и отъедет как можно дальше. Джеймс может попытаться поймать ее, но он не такой следопыт, как Ястреб. Если она поскачет по каменистой почве, то Джеймс наверняка потеряет ее. Мэнди не собиралась убегать слишком далеко, лишь на столько, чтобы задержать их на денек. К вечеру она позволит им обнаружить себя. Помимо всего прочего, она устала от грубости этого громадного белого индейца.

Улучив момент, Мэнди повернула Леди Энн и осторожно двинулась вниз по склону холма. Скрывшись от Джеймса за первым поворотом, беглянка пустила лошадь галопом.

В ушах свистел ветер, кобыла стрелой неслась по мягкой земле. Мэнди осадила лошадь и сошла с тропы. Затем, выехав на открытое пространство, снова пустила Леди Энн вскачь. Она не забывала о Скунере и потому внимательно следила за дорогой. Наконец Мэнди пустила лошадь рысью и двинулась через прохладный сосновый лес. Погони не было. Спустя несколько часов девушка оказалась на равнине, поросшей высокой травой. Восхищаясь великолепием пейзажа, Мэнди продолжала ехать вперед, туда, где, по ее мнению, должна была вновь выбраться на тропу.


— Она сбежала, Ястреб. Это моя вина. — Джеймс поджидал друга у подножия скалы, вертя в руках шляпу. — Я поехал вперед по тропе на разведку. Поскольку в последнее время она вела себя довольно хорошо, у меня не было причин не доверять ей. Когда я обнаружил, что ее нет, поскакал назад вниз по холму, но на камнях потерял след. Думаю, вдвоем у нас больше шансов найти ее.

Лицо Ястреба побелело от сдерживаемой злости.

— Ну и женщина! С виду просто ангел, а по сути настоящая ведьма.

— Я был озабочен возможным нападением индейцев и позволил ей ускользнуть. Мне не следовало доверять ей, Ястреб. Извини.

— К счастью, это была группа дружественных индейцев из племени ютов. А что касается доверия этой… девице, то мы скоро ее найдем, и на сей раз я как следует проучу ее!

— Ястреб, — предостерег Джеймс, — помни, она дочь губернатора.

Тот ничего не ответил. Сжал челюсти, развернул своего коня и тронулся вниз по холму. У Джеймса по спине пробежал холодок, когда он увидел свирепое выражение лица своего друга. Это уже была не просто работа. Похоже, судьба Джулии волновала Ястреба гораздо больше, чем мог предположить Джеймс, хотя забота о женщине никогда не являлась обычным занятием для такого мужчины, как он. Джеймса тоже беспокоила участь девушки, но что бы ни случилось, он знал, — она сама виновата.


Когда небо стало розовато-золотистым, Мэнди почувствовала тревогу. Почему мужчины до сих пор не догнали ее? Ведь теперь ее можно было легко обнаружить. Оглядевшись вокруг, Мэнди внезапно поняла, почему они задержались: она заблудилась!

Убегая, девушка съехала с тропы, чтобы немного сбить их с толку, но не подумала о том, что может сама потерять дорогу. На мгновение поддавшись панике, Мэнди убедила себя, что для страха нет причин. В течение нескольких недель она ночевала под открытым небом и сегодня тоже вполне сможет позаботиться о себе. Жаль нет ружья, но и костра будет достаточно, чтобы отпугнуть хищных животных. Правда, огонь могут заметить люди. Она ругала себя за то, что не запаслась едой.

Мэнди выбрала хорошее место для ночлега, развела костер — к счастью, в седельной сумке оказались спички — и развернула одеяло. Не обращая внимания на урчание в животе, она легла и попыталась уснуть. Мэнди неохотно призналась себе, что скучает по человеку в мокасинах, который тихо обходит лагерь, охраняя ее. Ночью, казалось, малейший шорох усиливался во сто крат. Надо было внимательней следить за тропой, а не гнать лошадь во весь опор.

Вскоре она уже спала и во сне видела темно-карие глаза и даже нежную улыбку Ястреба.

Глава 10

— Нам лучше остановиться на ночлег, а с рассветом снова отправимся на поиски. — Ястреб остановил коня. — Иначе можем пропустить следы и потерять еще больше времени. — Темнело, но никаких признаков девушки они не обнаружили. Следы Леди Энн на мягкой земле исчезли, когда она спустилась в каменистую лощину и поскакала по гранитному склону с другой стороны горы. Мужчины блуждали до вечера, отыскивая следы подков ее лошади на камнях.

— Я проклинаю тот день, когда мы взялись за эту работу, и всех женщин отсюда до Калифорнии.

— Мы найдем ее, Ястреб, — сказал Джеймс.

Ястреб представил себе эту слабую изнеженную женщину одну в горах. Ей отовсюду грозила смертельная опасность. Девушка была неосторожной и неопытной. У нее не было оружия, он не был даже уверен, сможет ли она разжечь костер. Проклятие! Ему следовало быть более предусмотрительным. У него даже свело живот, когда он подумал о волках и змеях, не говоря уж о глубоких в сотню футов расселинах, в одну из которых она могла случайно провалиться. Ястреб вообразил, как она, испуганная, плачет среди ночи, однако этот образ не очень вязался с той, кого он искал, — женщиной, которая обладала смекалкой, позволившей ей обмануть воина-шайена в его родной стихии. Он продолжал ругать себя. Она не могла так умело замаскировать следы. Скорее всего она просто заблудилась.

— С ней все будет в порядке, — повторял Джеймс как заклинание. — Джулия многому научилась за последние несколько недель. Если только она будет вести себя спокойно, все обойдется.

Ястреб надеялся, что Джеймс прав. Он должен был согласиться, что девушка держалась в пути намного лучше, чем он предполагал. Она стойко переносила трудности и, хотя очень уставала и старалась помешать их движению на запад, в общем, вела себя молодцом.

Вдалеке послышался одинокий, протяжный вой волка, подхваченный стаей. Ястреб приподнял шляпу и озабоченно провел рукой по волосам. Будь она проклята! Черт бы ее побрал за то, что она заставляет его так переживать!

Мэнди внезапно проснулась. Рядом с ней среди камней что-то зашуршало. Дрожа, она надеялась, что мужчины вскоре найдут ее. Мэнди решила кружить вокруг стоянки, пока не выйдет на тропу: она надеялась, что, сбившись с дороги не слишком удалилась от нее. Вернувшись на тропу, она сможет продолжить свой путь в направлении форта Бриджер, или, дай Бог, Ястреб и Джеймс наконец поймают ее.

Ночь казалась бесконечной. Отдаленный вой волков не давал ей покоя, но в конце концов девушка снова заснула. Поднявшееся над горами солнце уже начинало пригревать. Не обращая внимания на голод, Мэнди собрала постель и подошла к своей лоснящейся гнедой лошадке, приплясывающей на привязи. Мэнди уже полюбила эту хорошенькую кобылу с белыми носочками на ногах. Она погладила ее бархатистую морду, затем закрепила одеяло и седло. Рядом с лошадью Мэнди чувствовала себя гораздо увереннее. Она затянула подпругу и села верхом, подобрав повыше платье.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению