Украденная невинность - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Украденная невинность | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Советую вам, леди Гвендолин, прислушаться к словам подруги, — продолжал он, сверкая глазами.

Джессика, слишком пораженная, чтобы издать хоть какой-то звук, молча уставилась на него.

— Черт возьми! — буркнула Гвен и перевела взгляд с нежданного гостя на подругу. — Неужели ты все ему рассказала?

— Ты с ума сошла? — Под одеждой, на удивление хорошо сидящей, Джессику начала бить нервная дрожь.

— Понизьте голоса, вы обе! — все так же резко приказал Мэттью. — Должен заметить, леди Гвендолин, мисс Фокс, что поражен до глубины души. Полагаю, вы явились в самый гнусный притон Джсрмин-стрит затем, чтобы удовлетворить свое любопытство. К несчастью, если ваше пребывание обнаружат, эта причина не послужит смягчающим обстоятельством. Случись здешней публике даже заподозрить, что вы женского пола, мне придется драться, чтобы отбить вас.

В этот момент к столику подошла все та же блондинка и со стуком поставила перед девушками по кружке эля. Мэт-тью небрежно бросил ей монету.

— Добрый вечерок, красавчик! — Девица дерзко запустила пальцы ему в волосы и провела ими, как расческой. — Ну ты-то, конечно, пойдешь со мной наверх!

Мэттью ухватил ее руку и отбросил мягко, но решительно. Он улыбался, но только краешками губ, в то время как взгляд и сжатый рот выдавали крайнюю степень раздражения.

— Не сегодня, милочка. Может, в другой раз. Блондинку как ветром сдуло. Мэттью обратил жесткий взгляд к Джессике, и та внутренне съежилась.

— Вставайте обе, очень спокойно. Ни на кого не смотрите, просто уходите той же дорогой, которой пришли. Ваш кеб стоит у дверей. Ждите в нем, пока я не приду.

— Д-д-да, ми-милорд… — пролепетала девушка.

Сердце се стучало так неистово, что биение крови ощущалось и в кончиках пальцев. Мэттью удалось запугать даже бестрепетную Гвсн. Обе девушки пониже надвинули котелки на лоб и поднялись поспешнее, чем было приказано. Назад они двигались вдоль той же затененной задней стены и почти не дышали, пока не оказались около кеба. Граф вышел вслед за ними, не дав перекинуться словом. Рывком распахнув дверцу, он(пролаял:

— Быстро внутрь!

Джессика заметила, как дергается его щека. Устраиваясь на потертом сиденье, она постаралась поглубже вжаться в него и жалела, что никак невозможно натянуть котелок еще ниже, по самые плечи. Они ехали в напряженном молчании по булыжной мостовой улиц, наполненных бурлившей ночной жизнью. Расшатанные рессоры кеба так тряслись, что вибрировало все тело. Боже мой, думала Джессика, почему он? Почему из всех знакомых именно Мэттью должен был застукать их в «Падшем ангеле»?

И все-таки, как ни трепетала она в ожидании неизбежного наказания, девушка была благодарна судьбе за то, что граф вовремя оказался рядом. В его присутствии, впервые с момента бегства из дома, Джессика почувствовала себя в безопасности.

Тем временем Гвен сдернула свои нелепые усики и смяла их в кулаке.

— Лорд Стрикланд, в случившемся виновата я одна, — начала она, пытаясь рассеять скопившееся внутри кеба напряжение, густое, как лондонский туман. — Это была моя идея, и я настояла на том, чтобы претворить ее в жизнь. Джесси тут ни при чем, и…

— У меня есть к вам предложение, леди Гвендолин, — пере-)ил Мэттью, обращая к ней гневный взгляд. — Держите ваш хорошенький ротик на замке, а ваши идеи, как бы гениальны они ни были, — при себе!

Насчет идей Гвен еще могла бы с ним согласиться, но насчет рта на замке — ни за что на свете.

— Я хочу, чтобы вы знали: Джесси пыталась отговорить меня. Мы давно знакомы, и она понимала, что я вес равно сделаю это, с ней или без нее. И только помогала мне узнать то, что меня интересовало.

— Интересный способ вы выбрали, чтобы помогать друзьям, мисс Фокс, — заметил Ситон, поворачиваясь к Джессике. — По-вашему, дружба означает совместные авантюры? Если так, то вы скоро останетесь без друзей.

Девушка промолчала. Можно было возразить, что она вовсе не склонна к авантюризму и просто пыталась уберечь Гвен от беды, но что толку? Он просто не поймет.

— Мне бы следовало перекинуть вас через колено и как следует высечь, — почти прорычал Мэттью, ярость которого, очевидно, продолжала нарастать. — Я уверен, вы помните, что однажды такое уже случалось. А если вы намеренно постарались все забыть, то вторичная порка, без сомнения, освежит вашу память.

Лицо Джессики стало пунцовым. Как будто можно забыть о величайшем унижении в своей жизни!

— В тот день вы тоже были одеты по-мужски, — безжалостно продолжал граф. — Я был уверен, что вы получили урок на всю оставшуюся жизнь, но теперь вижу, что ошибался. Однако вы стали взрослее, и если урок повторить, на этот раз может выйти толк.

— Я уже не ребенок, милорд! — не выдержав, воскликнула Джессика, краснея еще ярче, но вызывающе вскидывая подбородок. — Во-первых, вы не можете мне приказывать, а во-вторых, как вы смеете мне угрожать?!

В своем негодовании она подалась вперед на сиденье, и взгляд Мэттью тотчас скользнул к ее бедрам, обтянутым нанковыми панталонами.

— Мисс Фокс, на свете очень мало того, что я не смею делать.

— Да как вы!.. — начала девушка, но бросила взгляд на его упрямо сжатые губы и сочла за лучшее прикусить язык.

Джессика вдруг поняла, что граф осуществит спою угрозу прямо здесь, в кебе, если она станет упорствовать и дальше. Помимо того что Мэтгью человек на редкость сильный, в этот момент капитан был к тому же взбешен. Она снова откинулась на сиденье, сожалея, что не может полностью раствориться в нем.

— Вернемся к вам, леди Гвендолин. Вы отдаете себе отчет в том, что я должен буду уведомить о случившемся лорда Уоринга?

Хорошенькое личико Гвен вытянулось, и вся бравада исчезла с него в мгновение ока.

— Прошу вас, милорд, не делайте этого! Я обещаю вам… я умоляю вас… только не говорите моему отчиму!

— Боюсь, вы не оставили мне выбора. Я отвезу вас домой и переговорю с лордом Уорингом немедленно.

Гвен так съежилась, что напомнила Джессике воздушный шарик, из которого выпустили воздух. Это было настолько трогательное зрелище, что сердце ее рванулось на помощь подруге. Девушка схватила Мэттью за руку.

— Я тоже прошу вас, милорд! Гвен не замышляла ничего дурного, она только хотела знать, что происходит в подобных местах. Понимаете, она пишет книгу… мечтает стать писательницей. Поверьте, Гвен просто не могла совершить там какой-нибудь опрометчивый поступок. Только на этот раз, не могли бы вы…

— Нет, Джесси, не мог бы. Поскольку я оказался замешанным в случившемся, на мне лежит ответственность за ее судьбу. Мой долг…

— Долг? И это все, что вы способны принимать в расчет, — ваш чертов долг и вашу чертову честь? У вас никогда, никогда не ^ыло мечты, и вам попросту не понять, что это такое — желать чего-то всем сердцем!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению