Ни о чем не жалея - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Мартин cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ни о чем не жалея | Автор книги - Кэт Мартин

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Носильщики принялись готовиться к очередному ночлегу в горах. Настроение у людей было пасмурным.

– Почему, черт подери, его нет? – недовольно буркнул Талмидж, подойдя к профессору, который занимался поисками неподалеку от Кейт с Рэндом. Сейчас барон ничем не напоминал того аккуратиста, каким они привыкли его видеть: брюки измяты, в вырезе расстегнутой рубашки видны седые волосы. – Вы же сказали, что мы его найдем! Вы же всех нас заверили, что оно здесь!

– Мне очень жаль, Филипп. Мне казалось, что, имея карту, найти ожерелье не составит труда. – Он огляделся по сторонам. Их окружал все тот же труднопроходимый лес. – Оно здесь, я это знаю. Мы не должны отчаиваться.

Вытащив из кармана брюк платок, барон вытер вспотевшую шею.

– Дай Бог, чтобы это было действительно так. После всего, через что мне пришлось по вашей милости пройти, я вам не завидую, если его не окажется.

Услышав это, Донован Хармон нахмурился.

– Мы найдем его, Филипп. И пока не отыщем, никуда не уедем.

Но и на следующий день ожерелье они так и не нашли. Наступил вечер. На землю спустилась мгла, и поиски пришлось прекратить. В тот вечер в лагере царило угрюмое молчание. Хотя Перси и один из носильщиков принесли с охоты рыжего оленя и всем досталось по куску восхитительно нежного, сочного мяса, вкусный ужин не смог развеять мрачного настроения путешественников.

Кейт сидела за ужином рядом с отцом и усердно старалась поднять ему настроение. Несколько раз, когда Кейт казалось, что он не смотрит в ее сторону, Рэнд ловил на себе ее взгляд. Интересно, вспоминает ли она о том, как они занимались любовью возле реки, подумал Рэнд. Хорошо бы, если бы это было так. Если это единственный способ вымолить у нее прощение, он с удовольствием им воспользуется. Причем сразу же, как только они благополучно спустятся с горы.

И в то время как у остальных членов экспедиции настроение оставляло желать лучшего, Рэнд на свое не жаловался.

Путешественники поднялись до рассвета и вновь взялись за поиски. Они углублялись в лес, который становился все гуще. Идти с каждым шагом становилось труднее: тропический лес постепенно превращался в почти непроходимые джунгли. Наконец фон Шнелл был вынужден вытащить тяжелый нож с длинным лезвием и начать прорубать дорогу.

Сверху доносились пронзительные крики обезьян, сидевших на деревьях. Кейт поймала себя на том, что временами, позабыв о поисках ожерелья, с улыбкой наблюдает за тем, как зверьки корчат уморительные рожицы, перескакивают с ветки на ветку, орудуя гибкими длинными хвостами, словно еще одной рукой. Вот маленькая обезьянка с коричневой шерсткой и круглым белым личиком ухватилась за ветку, однако та оказалась слишком тонкой, и обезьяна рухнула вниз, прямо к ногам Кейт.

Кейт громко расхохоталась, и обезьянка, с возмущением взглянув на нее, побежала прочь.

– Смышленые они, верно? – раздался за спиной Кейт низкий голос Рэнда, и она почувствовала, как по ее телу пробежала сладостная дрожь.

– Там, на побережье, мы их практически не видим, – заметила Кейт. – Похоже, им больше нравится жить в горах.

– Похоже, – согласился Рэнд и, улыбнувшись, взял Кейт за руку и повел за собой. – Я нашел кое-что, на что тебе небезынтересно будет взглянуть.

Кейт колебалась не больше секунды. В конце концов, Рэнд тоже принимает самое активное участие в поисках, и если он обнаружил хоть что-нибудь, что может помочь отыскать ожерелье Клеопатры, не стоит этим пренебрегать. И она покорно пошла следом за ним по тропе, которая вела к основной дороге кружным путем.

Не доходя до нее, Рэнд остановился.

– Взгляни-ка на эти два дерева.

Кейт уставилась на густую зеленую листву, сквозь которую едва пробивался солнечный свет. Остро пахло влажной землей и прелыми листьями. Издалека доносилось журчание ручья.

– Я ничего не вижу.

– Ты не туда смотришь. – Рэнд указал чуть левее. – Вон там.

Кейт послушно взглянула, куда он показывал, и внезапно в глаза ей бросились два дерева. Стволы их были переплетены почти под прямым углом. Издалека деревья были похожи на крест.

– О Господи! – воскликнула она. – Но почему ты решил, что Метц имел в виду не крест на дереве, а скрещенные деревья?

Рэнд ухмыльнулся.

– Думаю, именно это он и имел в виду. Пойдем, я тебе кое-что покажу.

Кейт, теперь не мешкая ни секунды, охотно пошла за ним. Подойдя к стволу одного из деревьев, она увидела ямку, которую Рэнд, похоже, выкопал руками. На ее дне лежала маленькая металлическая коробочка. Опустившись на колени, Кейт вытащила ее, бережно опустила на землю, осторожно подняла крышку...

И плечи у нее безвольно поникли. Кроме ветхой старомодной тряпичной сумки, в нескольких местах зиявшей прорехами, в коробке больше ничего не было.

Какое разочарование ждет бедного отца, с горечью подумала она. Все его мечты рассыпались в прах... И в этот момент она почувствовала, как на ее шею опустилось что-то тяжелое, и она увидела изумительной красоты ожерелье в форме змеи, украшенное драгоценными камнями. Ожерелье Клеопатры!

– Ты нашла его, Кейт, – послышался тихий голос Рэнда. – Вы с отцом нашли его. Оно именно такое, каким ты его и описывала.

Кейт судорожно сглотнула. Несколько секунд она никак не могла прийти в себя. Наконец она трясущимися руками сняла ожерелье, чтобы получше рассмотреть его. Даже в сумеречном лесу оно сверкало так ослепительно ярко, словно его освещали тысячи солнц, а украшавшие его драгоценные камни – изумительной красоты кроваво-красные рубины, чистейшей воды бриллианты и великолепные изумруды – просто завораживали.

– Оно... потрясающее.

– Да, – согласился Рэнд и, не сводя с Кейт глаз, прибавил: – Потрясающее.

Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Кейт сжала ожерелье с такой силой, что сверкающие драгоценные камни впились в руку. Наконец она отвернулась.

– Мы должны привести сюда отца, – сказала она. – И показать ему и само ожерелье, и то место, где мы его нашли.

Рэнд кивнул. Подняв ружье, он взял Кейт за руку, и они пошли обратно.

В этот момент раздался крик:

– Ожерелье!

Должно быть, кто-то заметил блеск золота и драгоценных камней.

– Боже правый, она нашла ожерелье!

Кейт узнала голос сэра Монти, а уже в следующую секунду заметила и его самого. Он мчался к ней со всех ног. Следом за ним бежал Джеффри, за ним Талмидж, фон Шнелл и, наконец, отец.

Лицо его покраснело от напряжения, но на губах играла радостная улыбка, а глаза были такими ясными и синими, каких Кейт у него никогда не видела.

– Моя дорогая, любимая девочка! Ты нашла его! Кейт с улыбкой протянула ему ожерелье. Профессор взял его трясущимися руками. На глазах его блестели слезы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию